線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 15:31 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

以致眾人都希奇:因為看見啞吧說話,瘸子行走,瞎子看見,殘疾的痊愈,就稱頌以色列的上帝。

參見章節

更多版本

當代譯本

眾人看見啞巴說話,殘疾的復原,瘸腿的走路,瞎眼的看見,都很驚奇,就讚美以色列的上帝。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

以致眾人看到啞巴說話,殘障復原,瘸子行走,盲人看見,都大為驚奇,讚美以色列的上帝。

參見章節

新譯本

群眾看見啞巴說話,殘廢的復原,瘸腿的行走,瞎眼的看見,就十分驚奇,於是頌讚以色列的 神。

參見章節

中文標準譯本

結果眾人看見聾啞的說話,殘疾的康復,瘸腿的行走,瞎眼的看見,都感到驚奇,就榮耀以色列的神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

甚至眾人都希奇;因為看見啞巴說話,殘疾的痊癒,瘸子行走,瞎子看見,他們就歸榮耀給以色列的上帝。

參見章節

新標點和合本 神版

甚至眾人都希奇;因為看見啞巴說話,殘疾的痊癒,瘸子行走,瞎子看見,他們就歸榮耀給以色列的神。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 15:31
23 交叉參考  

有許多人,帶著瘸子,瞎子,啞吧,有殘疾的,以及多少患各樣病症的人,前來都放在耶穌腳前;耶穌都醫好了他們


倘若你的這隻手,或是這隻腳,妨害了你,就把他剁下來丟了,你成了殘廢,得入永生,比有兩手兩腳,被丟在永遠的火裏還好。


耶穌在聖殿裏,有些瞎子,瘸子,到他跟前,他就醫好了他們。


耶穌聽見就稱奇,向那跟著他的人說:「我切實告訴你們:這樣大的信心,就是在以色列人中,我也未曾見過。


他們出去的時候,有人帶了一個鬼附的啞吧,到耶穌跟前來。


鬼被趕出,啞吧就能說話,眾人都希奇說:「以色列人中,從來未曾出過這樣的事!」


眾人看見都驚奇,就稱頌上帝:因為 他把這樣的權柄交給人。


那人立刻就起來了,並且拿褥墊子當著眾人的面前出去了;因此眾人都驚奇,稱頌上帝說:「我們從來沒有見過這樣的事!……」


眾人分外驚奇說:「他所做的一切妙極了!就是聾子也能叫他聽見;啞吧也能叫他說話。」


倘若你一隻手防害了你,就割去他:


你擺席倒要請那些貧窮的,殘廢的,瘸腿的,瞎眼的,你就有福了!


那僕人回來,把這話全告訴主人,主人就動了怒,對僕人說:快往城裏大街小巷去,帶那些貧窮的,殘廢的,瞎眼的,瘸腿的來。


瞎子立刻看見了,就跟著耶穌,稱頌上帝:眾人看見這事,也讚美上帝。


眾人都害怕;稱頌上帝說:「有大先知在我們中間起來了!」又說:「上帝眷顧了 他的百姓。」


於是法利賽人,又叫那瞎過眼的來,對他說:「你當稱頌上帝;我們曉得這人是個有罪的人。」