線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 14:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我在父裏面,父在我裏面,你還不信麼?我對你們說的這些話,不是出於我自己的口氣;乃是父住在我裏面,做他自己的事。

參見章節

更多版本

當代譯本

難道你不相信我在父裡面,父也在我裡面嗎?我這些話不是憑自己講的,而是住在我裡面的父在做祂自己的工作。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你不信我在父內、父在我內嗎?我給你們說的話不是憑我自己說的;父留在我內做他自己的事。

參見章節

新譯本

你不信我是在父裡面,父是在我裡面嗎?我對你們說的話,不是憑著自己說的,而是住在我裡面的父作他自己的事。

參見章節

中文標準譯本

難道你不相信我就在父裡面,父也在我裡面嗎?我對你們說的話,不是憑自己說的,而是住在我裡面的父,在做他的工作。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我在父裏面,父在我裏面,你不信嗎?我對你們所說的話,不是憑着自己說的,乃是住在我裏面的父做他自己的事。

參見章節

新標點和合本 神版

我在父裏面,父在我裏面,你不信嗎?我對你們所說的話,不是憑着自己說的,乃是住在我裏面的父做他自己的事。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 14:10
26 交叉參考  

我與父原是一體。」


我既做了,你們縱然不信我,也應當信這些事,叫你們又知道又覺得我在父裏面,父在我裏面。」


凡活著信我的,必永遠不死,你信這話麼?」


因為我講話,不是出於自己;乃是出於差我來的父,他已經吩咐我當說甚麼,講甚麼。


你們當信我在父裏面,父在我裏面:縱然不信,也當因我所做的這些事信我。


到那時候,你們才知道,我在父裏面,你們也在我裏面,我也在你們裏面。


不愛敬我的人,就不遵守我的道:你們所聽的道,不是我的,乃是差我來的父的道。


因為你賜給我的話,我傳給他們;他們也領受,也確實的曉得,我是從你而來的,並且信我是你差來的。


他夜裏來見耶穌說:「夫子,我們知道你是從上帝而來的師傳:因為你所顯的靈驗,若不是有上帝同在,是沒有一個人能做的。」


耶穌對他們說:「我父工作,直到如今,我也工作。」


耶穌又對他們說:「我切實告訴你們:兒子不能獨自做甚麼?不過看見天父所做的,他也做:因為父所做的,子也照樣做。


耶穌說:「我所教訓的,不是我的,是那差我來的教訓。


耶穌又說:「你們懸起人子來以後,那時才明白我是基督,也曉得沒有一件事是出於我自己做的,我說這話,乃是照天父所教訓我的。


我所講的,是我在父那裏所看見過的:你們所行的,是從你們的父所聽來的。」


我把從上帝那裏所聽見的真理,講給你們,你們倒要殺我,這不像亞伯拉罕的樣子。


就是說:上帝怎樣的以聖靈和能力,加在拏撒勒人耶穌身上,立為基督,他周遊四方,行善事,醫好凡被魔鬼挾制的人:因為上帝和他同在。


這正是上帝在基督之中,叫世人與他自己和解,不把他們的過錯歸到他們的身上,並且將這和解的道理託付了我們。


因為在他裏面各樣充滿豐盛,甚為合宜。


因為上帝的屬性,一切的豐盛,都居住在他形體的裏頭。


並且聖靈就是見證:因為聖靈也就是真理。