線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 11:25 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

寧願和上帝的子民同受苦難,不願暫時享受罪中的快樂。

參見章節

更多版本

當代譯本

寧願與上帝的子民一同受苦,也不願享受一時的罪中之樂。

參見章節

新譯本

他寧願選擇和 神的子民一同受苦,也不肯享受罪惡中暫時的快樂。

參見章節

中文標準譯本

他寧願選擇與神的子民同受虐待,也不願享受暫時的罪中之樂。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他寧可和上帝的百姓同受苦害,也不願暫時享受罪中之樂。

參見章節

新標點和合本 神版

他寧可和神的百姓同受苦害,也不願暫時享受罪中之樂。

參見章節

和合本修訂版

他寧可和上帝的百姓一同受苦,也不願在罪中享受片刻的歡樂。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 11:25
34 交叉參考  

只因他心裏沒有根,不過是暫時的;及至為道遭遇患難,或受逼迫,隨時就違棄了!


亞伯拉罕卻說:兒阿!你要回想你的福,你生前也享過了,拉撒路他的苦,他也照樣受過了:如今他在這裏享受安慰,你倒受了痛苦。


我的百姓在埃及所受的困苦,我的確看見了;他們悲歎的聲音,我也聽見了;並且降臨,要救他們。你來,我現在要差你往埃及去。』


不獨這樣,就是在諸般困苦之中,也是可誇的:


凡是在基督之中的,就是新造的人:那些舊事已經過去,你看!都變成新的了。


現今我為你們在許多苦難中,還覺快樂,並且為基督的身體,(就是為教會)要在我肉身上,補滿基督所未了的患難。


所以不要以我們的主作見證為恥;也不要以我因主作了囚犯為恥:倒要憑著上帝的能力,和我為福音同受苦難。


但你們要追念先前的日子,蒙了光照以後,忍受那大戰爭的苦難;


被石頭打,被鋸鋸,受試探,被刀殺死,披著綿羊山羊的皮,各處奔跑,受窮乏,患難,苦害,


這樣看來,以後必另有一個安息,為上帝的子民存留。


因為人的怒氣,不能成功上帝的義。


你們在世上享美福,好宴樂,當宰殺的日子,還要肥養自己的心。


你們從前不是子民,現在卻是上帝的子民了;從前是未蒙憐恤的,現在卻已經蒙憐恤了。


她怎樣榮耀自己,怎樣奢華,也要怎樣叫她痛苦悲哀:因為她心裏說:「我是做皇后的,並不是寡婦,決不至於悲哀。」