線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 4:7 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

叫你高過人的是那個呢?你有甚麼不是蒙過恩的呢?既是蒙過恩的,為甚麼自誇,像是自己本有的呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

誰使你與眾不同呢?你有哪一樣不是領受的呢?既然一切都是領受的,你為什麼還自誇,好像不是領受的?

參見章節

新譯本

使你與人不同的是誰呢?你有甚麼不是領受的呢?既然是領受的,為甚麼要自誇,好像不是領受的呢?

參見章節

中文標準譯本

使你與別人不同的到底是誰呢?你有什麼不是領受的呢?如果真是領受的,你為什麼還自誇,好像不是領受的呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

使你與人不同的是誰呢?你有甚麼不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?

參見章節

新標點和合本 神版

使你與人不同的是誰呢?你有甚麼不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?

參見章節

和合本修訂版

使你與人不同的是誰呢?你所有的有哪一個不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 4:7
29 交叉參考  

就叫了他的十個僕人來,交給每人十錠銀子說:你們拿去做生意,直到我回來。


從他滿足的恩惠裏,我們眾人都領受了;並且恩上加恩。


約翰說:「若不是從天所賜的,人甚麼都得不著。


我們因他蒙恩,並受了使徒的職分,要叫萬國人信服,以致榮耀他的名;


我憑著特派給我的恩賜勸你們各人,不要思想過分;只要看得合乎中道,就是照著上帝所賜給各人信心的限量。


我們所得的恩,各有分別,乃是照著各人所領的職分;或作傳道的,就當憑著信心的程度傳道;


然而蒙上帝的恩,竟成了現在的我,而且他的恩臨到我,並不是使我無效的,我比眾人格外勞苦:這倒不是我,乃是上帝的恩與我同在。


亞波羅算得甚麼?保羅算得甚麼?不過是主的執事,憑著主所賜給各人的,引導你們相信。


你們這樣自誇,是不合宜的:豈不知一點麵酵,能叫全團都發起來麼?


我願眾人都像我一樣:但是各人從上帝領受的恩賜不同,一個是這樣,一個是那樣。


各樣美好的贈品,和全備的恩賞,都是從上頭眾光的父那裏降下來的, 他沒有變更,沒有轉移的影兒。


各人憑所得的恩賜,彼此服務,如同上帝各樣恩賜的好管家。