線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 24:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

巡撫點頭叫保羅分訴,他就說:「我知道你在這一邦之中,聽訟多年,所以我樂意為自己分訴。

參見章節

更多版本

當代譯本

總督點頭示意保羅可以發言,於是保羅說:「我知道大人在猶太執法多年,我很樂意當面為自己申辯。

參見章節

新譯本

總督向保羅示意,叫他說話,他就說:“我知道你在本國審案多年,所以樂意為自己申辯。

參見章節

中文標準譯本

總督點頭示意要保羅講話,保羅就說:「我知道您在本國多年做審判官,所以我樂意為自己申辯。

參見章節

新標點和合本 上帝版

巡撫點頭叫保羅說話。他就說:「我知道你在這國裏斷事多年,所以我樂意為自己分訴。

參見章節

新標點和合本 神版

巡撫點頭叫保羅說話。他就說:「我知道你在這國裏斷事多年,所以我樂意為自己分訴。

參見章節

和合本修訂版

總督示意叫保羅說話,保羅就回答:「我知道你在本國作法官多年,所以我樂意為自己申辯。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 24:10
12 交叉參考  

人送你們到會堂,或官府,或掌權的面前,不要思慮如何分訴,或說甚麼話。


耶穌說:「你這個人哪!誰立我做你們的審判官,為你們分產業呢?」


「某城裏有一個官,不敬畏上帝,不顧人情。


彼得擺手叫他們不作聲,就告訴他們,主是怎樣救他出監的。又說:「你們把這事要告訴雅各和眾弟兄,」於是出來往別處去了。


保羅就站起來,對眾人擺手說:「以色列人和凡敬畏上帝的人,請聽:


但所爭論的,既是關乎言語,名詞,和你們的律法,你們自己去辦罷!這樣的事,我一定不審問。」


有人把亞力山大從眾人中拉出來,是猶太人推他往前來的,亞力山大就向眾人擺手,要分訴。


千夫長準了,保羅就站在臺階上,向民眾擺手;他們都默靜無聲,保羅便用希伯來話開講了。


也要預備牲口,叫保羅騎上,護送到巡撫腓力斯那裏去。」


亞基帕對保羅說:「准你為自己辯訴。」於是保羅伸著手辯訴說:


只要心裏以基督為主,尊他為聖。有人探問你們所以存盼望的原因,你們要時常準備著:存溫柔敬畏的心回答他。