在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 17:12 - 新译本

宁愿遇见失掉幼子的母熊, 也不愿遇见正在行愚妄事的愚昧人。

参见章节

圣经当代译本修订版

宁愿遇见丢失幼崽的母熊, 也不愿碰上做蠢事的愚人。

参见章节

中文标准译本

宁可遇见被夺去幼崽的母熊, 也不要遇见行在愚妄中的愚昧人。

参见章节

和合本修订版

宁可遇见失丧小熊的母熊, 也不愿遇见正行愚昧的愚昧人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

宁可遇见丢崽子的母熊, 不可遇见正行愚妄的愚昧人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

宁可遇见丢崽子的母熊, 不可遇见正行愚妄的愚昧人。

参见章节

圣经–普通话本

宁愿遇到一只丧失了幼崽的母熊, 不愿遇见做蠢事的傻瓜。

参见章节



箴言 17:12
8 交叉引用  

户筛又说:“你知道你父亲和那些跟随他的人都是勇士;他们心里正在恼怒,好象野地里丧子的母熊一样;并且你父亲是个战士,必不会与众人在一起住宿。


以利沙回头看着他们,奉耶和华的名咒诅他们。于是有两只母熊从树林里走出来,撕裂了他们中间四十二个年轻人。


悖逆的人只求恶事, 必有残忍的使者奉派去对付他。


石头重,沙土也重, 愚妄人的怒气比这两样更重。


残暴的统治者辖制贫民, 就像吼叫的狮子,又像饥饿觅食的熊。


智慧人与愚妄人争讼, 愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。


我要袭击他们,像一只失掉幼熊的母熊, 撕裂他们的胸膛; 在那里我必像一只母狮吞吃他们; 野兽必撕裂他们。


希律见自己被星象家愚弄了,就大怒,于是照着他从星象家所问得的日子,下令把伯利恒和附近地方,两岁及以下的小孩全都杀死。