在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒迦利亚书 5:4 - 新译本

万军之耶和华说:‘我要使这书卷出去,进入盗贼的家和指着我的名起假誓之人的家,这书卷必留在他的家中,要把他家里的木料和石头都毁灭。’”

参见章节

圣经当代译本修订版

万军之耶和华说:“我要使这咒诅进入盗贼和奉我的名起假誓者的家,留在他们家里,直到毁灭一切,不留一木一石。”

参见章节

中文标准译本

万军之耶和华宣告:‘我要使这书卷出去,进入盗贼的家和奉我名起假誓之人的家;它必留在他们的家里,把他们的家连同其中的木头和石头都灭尽。’”

参见章节

和合本修订版

万军之耶和华说:我要把这书卷送出去,进入偷窃者的家和指着我名起假誓者的家,停留在他家里,连房屋带木头和石头都毁灭了。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

万军之耶和华说:我必使这书卷出去,进入偷窃人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家里,连房屋带木石都毁灭了。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

万军之耶和华说:我必使这书卷出去,进入偷窃人的家和指我名起假誓人的家,必常在他家里,连房屋带木石都毁灭了。」

参见章节

圣经–普通话本

全能的主说: “我发出这诅咒,要让它进入每个盗贼和指着我的名发假誓的人的家。这诅咒要留在他们的家里,把他们的房屋连木材带石头一起毁灭。”

参见章节



撒迦利亚书 5:4
19 交叉引用  

不属他的住在他的帐棚里, 硫磺撒在他的居所之上。


万般黑暗为他的财宝留存, 不是由人吹着的火要吞灭他, 要毁掉他帐棚中所剩下的。


他倚靠自己的家,家却立不住, 他抓紧自己的家,家却存不久。


恨你的都必以羞耻为衣, 恶人的帐棚必归于无有。”


耶和华咒诅恶人的家, 却赐福给义人的居所。


因此,大地被咒诅吞灭, 地上的居民要承担惩罚。 因此,地上的居民被焚烧, 剩下的人很少。


“贼被捉拿时怎样羞愧, 以色列家和他们的君王、领袖、 祭司和先知, 也都怎样羞愧。


只有起假誓、撒谎、残杀、偷盗、奸淫、行强暴,以至流人血事件相继而来。


因此,这地必悲哀, 地上所有的居民、 田野的走兽、空中的飞鸟都必衰微、枯萎,连海里的鱼也要灭亡。


“这些人不知道怎样行正直的事,只管在他们的堡垒中积聚暴行和欺压。”这是耶和华的宣告。


他对我说:“这是向全地发出的咒诅:凡偷盗的必照着书卷这面所写的被清除;凡起假誓的必照着那面所记的被清除。


你们各人不要心里图谋恶事,彼此陷害,也不可好起假誓,因为这些都是我所恨恶的。’这是耶和华的宣告。”


万军之耶和华说:“我必临近你们施行审判;我要快快指证那些行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、在工钱上欺压雇工的、欺压孤儿寡妇的、屈枉寄居的和不敬畏我的。”


你在城里必受咒诅,在田间也必受咒诅。


可厌恶的物,你不可带进家里去,免得你与那物一样成了当毁灭的;你要非常憎恨它,十分厌恶它,因为这是当毁灭的物。”


我们要这样待他们,就是容他们存活,免得 神的忿怒因我们向他们所起的誓,临到我们身上。”