在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 13:4 - 新译本

他因着软弱被钉死了,却靠着 神的大能活着。我们在他里面也是软弱的,但靠着 神向你们所显的大能,也必与他一同活着。

参见章节

圣经当代译本修订版

不错,祂曾在软弱中被钉在十字架上,但如今靠上帝的大能活着。我们也跟祂一样软弱,但为了你们,我们要靠上帝的大能和祂一同活着。

参见章节

中文标准译本

实际上,基督虽然在软弱中被钉十字架,但他却在神的大能中活着。的确,我们虽然在基督里也软弱,但为了你们,我们却在神的大能中,将要与基督一同活着。

参见章节

和合本修订版

他因软弱被钉在十字架上,却因上帝的大能仍然活着。我们在他里面也成为软弱的,但对你们,我们将因上帝的大能而与他一同活着。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他因软弱被钉在十字架上,却因上帝的大能仍然活着。我们也是这样同他软弱,但因上帝向你们所显的大能,也必与他同活。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他因软弱被钉在十字架上,却因 神的大能仍然活着。我们也是这样同他软弱,但因 神向你们所显的大能,也必与他同活。

参见章节

圣经–普通话本

不错,他因软弱被钉死在十字架上了,但因为上帝的力量,他现在仍然活着。我们的确在基督里也很软弱,但是由于上帝的力量,为了你们的利益,我们和他一同活着。

参见章节



哥林多后书 13:4
26 交叉引用  

没有人能夺去我的生命,是我自己舍去的。我有权把生命舍去,也有权把它取回来;这是我从我的父所领受的命令。”


因此,以色列全家应当确实知道,你们钉在十字架上的这位耶稣, 神已经立他为主为基督了。”


是他的名—因信他的名—使你们所看见所认识的这个人强壮了。这从耶稣而来的信心,当着你们众人面前,把他完全医好了。


按圣洁的灵说,因为从死人中复活,显明他是大有能力的、 神的儿子。


为了这缘故,基督死了,又活过来,就是要作死人和活人的主。


所以我们借着洗礼归入死,与他同葬,为的是要我们过新生命的生活,像基督借着父的荣耀从死人中复活一样。


因为 神的愚笨总比人智慧, 神的软弱总比人刚强。


所种的是卑贱的,复活的是荣耀的;所种的是软弱的,复活的是有能力的;


我在你们那里的时候,又软弱又惧怕,而且战战兢兢;


神不但使主复活了,也要用他的能力使我们复活。


因为有人说:“他的信又严厉又强硬,他本人却其貌不扬,言语粗俗。”


因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为喜乐,因为我甚么时候软弱,甚么时候就刚强了。


当我们软弱、你们刚强的时候,我们就欢喜;我们所求的,就是要你们完全。


使我认识基督和他复活的大能,并且在他所受的苦上有分,受他所受的死;


基督在世的时候,曾经流泪大声祷告恳求那位能救他脱离死亡的 神;因着他的敬虔,就蒙了应允。


因为基督也曾一次为你们的罪死了,就是义的代替不义的,为要领你们到 神面前。就肉体的方面说,他曾死去;就灵的方面说,他复活了;


基督已进到天上,在 神右边,众天使、有权势的、有能力的,都服从了他。