在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 7:40 - 新译本

然而照我的意见,倘若她能守节,就更有福了。我想我这话也是 神的灵感动的。

参见章节

圣经当代译本修订版

然而,照我的意见,她若能不再婚就更有福了。我想自己也是受了上帝的灵感动才说这番话的。

参见章节

中文标准译本

但是照我的意见,如果她能保持现状,就更蒙福了。我想我也有神的灵。

参见章节

和合本修订版

然而,按我的意见,她若能守节就更有福气。我想我自己也有上帝的灵的感动。

参见章节

新标点和合本 上帝版

然而按我的意见,若常守节更有福气。我也想自己是被上帝的灵感动了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

然而按我的意见,若常守节更有福气。我也想自己是被 神的灵感动了。

参见章节

圣经–普通话本

依我之见,她不再婚会更快乐。这是我的意见,我相信,我有上帝的灵。

参见章节



哥林多前书 7:40
13 交叉引用  

关于你们信上所提的事:“男人不亲近女人倒好。”


我说这话,是为了你们自己的益处;我不是要限制你们,而是要你们作合宜的事,一心一意地对主忠诚。


我说这话是容许你们,并不是命令。


我现在要对未婚的人和寡妇说,他们若保持像我这样就好了;


我成了愚妄的人,是你们逼成的。其实你们应该称赞我,因为我虽然算不得甚么,却没有一点比不上那些“超等使徒”。


因为你们在找基督借着我说话的凭据。基督对你们不是软弱的,相反地,在你们身上是有能力的。


我在这里表示我的意见,这对你们是有益的:你们不仅一年前就在办这事,而且早就想这样作了,


所以那弃绝这命令的,不是弃绝人,而是弃绝把他自己的圣灵赐给你们的那位 神。