在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




雅各书 4:3 - 新标点和合本 上帝版

你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。

参见章节

圣经当代译本修订版

你们求也得不到是因为你们动机不纯,只为满足自己的欲望。

参见章节

中文标准译本

你们求也不能得到,是因为你们求的动机不对,为了要花费在自己的私欲上。

参见章节

和合本修订版

你们求也得不着,是因为你们妄求,为了要浪费在你们的宴乐中。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。

参见章节

新译本

你们求也得不到,因为你们的动机不良,要把所得的耗费在你们的私欲上。

参见章节

圣经–普通话本

或是你们请求后仍得不到,那是因为你们是怀着错误的动机去请求的,你们所求的只是为了自己的寻欢作乐。

参见章节



雅各书 4:3
25 交叉引用  

上帝对他说:「你既然求这事,不为自己求寿、求富,也不求灭绝你仇敌的性命,单求智慧可以听讼,


他们在那里, 因恶人的骄傲呼求,却无人答应。


他们呼求,却无人拯救; 就是呼求耶和华,他也不应允。


那时,你们必呼求我,我却不答应, 恳切地寻找我,却寻不见。


恶人献祭,为耶和华所憎恶; 正直人祈祷,为他所喜悦。


塞耳不听穷人哀求的, 他将来呼吁也不蒙应允。


恶人的祭物是可憎的; 何况他存恶意来献呢?


所以耶和华如此说:「我必使灾祸临到他们,是他们不能逃脱的。他们必向我哀求,我却不听。


「所以你不要为这百姓祈祷,不要为他们呼求祷告;因为他们遭难向我哀求的时候,我必不应允。


他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳;我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。」


到了遭灾的时候, 这些人必哀求耶和华, 他却不应允他们。 那时他必照他们所行的恶事向他们掩面。


万军之耶和华说:「我曾呼唤他们,他们不听;将来他们呼求我,我也不听!


耶稣回答说:「你们不知道所求的是什么;我将要喝的杯,你们能喝吗?」他们说:「我们能。」


耶稣说:「你们不知道所求的是什么。我所喝的杯,你们能喝吗?我所受的洗,你们能受吗?」


因为,凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。


过了不多几日,小儿子就把他一切所有的都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费资财。


但你这个儿子和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。』


你们中间的争战斗殴是从哪里来的呢?不是从你们百体中战斗之私欲来的吗?


并且我们一切所求的,就从他得着;因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。


我们若照他的旨意求什么,他就听我们,这是我们向他所存坦然无惧的心。