在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 2:9 - 新标点和合本 上帝版

将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人,

参见章节

圣经当代译本修订版

一切作恶之人必受患难和痛苦,先是犹太人,然后是希腊人。

参见章节

中文标准译本

神要把患难和困苦加给一切作恶之人的灵魂,先是犹太人的,后是外邦人的;

参见章节

和合本修订版

他要把患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人;

参见章节

新标点和合本 - 神版

将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人,

参见章节

新译本

把患难和愁苦加给所有作恶的人,先是犹太人,后是希腊人,

参见章节

圣经–普通话本

灾难和痛苦将落在作恶之人的身上,首先是犹太人,然后是非犹太人。

参见章节



罗马书 2:9
35 交叉引用  

求你从天上垂听,判断你的仆人,定恶人有罪,照他所行的报应在他头上;定义人有理,照他的义赏赐他。


恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的必有慈爱四面环绕他。


义人的心愿尽得好处; 恶人的指望致干忿怒。


看哪,世人都是属我的;为父的怎样属我,为子的也照样属我;犯罪的,他必死亡。


所以我将恼恨倒在他们身上,用烈怒的火灭了他们,照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。」


在地上万族中,我只认识你们; 因此,我必追讨你们的一切罪孽。


人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢?


并且人要奉他的名传悔改、赦罪的道,从耶路撒冷起直传到万邦。


众人听见这话,就不言语了,只归荣耀与上帝,说:「这样看来,上帝也赐恩给外邦人,叫他们悔改得生命了。」


「弟兄们,亚伯拉罕的子孙和你们中间敬畏上帝的人哪,这救世的道是传给我们的。


又对犹太人和希腊人证明当向上帝悔改,信靠我主耶稣基督。


先在大马士革,后在耶路撒冷和犹太全地,以及外邦,劝勉他们应当悔改归向上帝,行事与悔改的心相称。


过了三天,保罗请犹太人的首领来。他们来了,就对他们说:「弟兄们,我虽没有做什么事干犯本国的百姓和我们祖宗的规条,却被锁绑,从耶路撒冷解在罗马人的手里。


所以你们当知道,上帝这救恩,如今传给外邦人,他们也必听受。」


上帝既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。」


我不以福音为耻;这福音本是上帝的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希腊人。


犹太人和希腊人并没有分别,因为众人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。


却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。


谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?


这器皿就是我们被上帝所召的,不但是从犹太人中,也是从外邦人中。这有什么不可呢?


并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。


在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人、西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。


上帝既是公义的,就必将患难报应那加患难给你们的人,


因为时候到了,审判要从上帝的家起首。若是先从我们起首,那不信从上帝福音的人将有何等的结局呢?