罗马书 2:9 - 和合本修订版9 他要把患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人; 参见章节圣经当代译本修订版9 一切作恶之人必受患难和痛苦,先是犹太人,然后是希腊人。 参见章节中文标准译本9 神要把患难和困苦加给一切作恶之人的灵魂,先是犹太人的,后是外邦人的; 参见章节新标点和合本 上帝版9 将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人, 参见章节新标点和合本 - 神版9 将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人, 参见章节新译本9 把患难和愁苦加给所有作恶的人,先是犹太人,后是希腊人, 参见章节圣经–普通话本9 灾难和痛苦将落在作恶之人的身上,首先是犹太人,然后是非犹太人。 参见章节 |