在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约书亚记 8:3 - 新标点和合本 上帝版

于是,约书亚和一切兵丁都起来,要上艾城去。约书亚选了三万大能的勇士,夜间打发他们前往,

参见章节

圣经当代译本修订版

于是,约书亚率领全军前往艾城。他挑选了三万精兵,派他们在黑夜出发,

参见章节

中文标准译本

于是约书亚和全体军兵起来,要上艾城去。约书亚挑选了三万英勇的战士,夜间派出他们。

参见章节

和合本修订版

于是,约书亚和所有作战的士兵都起来,上艾城去。约书亚选了三万大能的勇士,夜间派遣他们前去,

参见章节

新标点和合本 - 神版

于是,约书亚和一切兵丁都起来,要上艾城去。约书亚选了三万大能的勇士,夜间打发他们前往,

参见章节

新译本

于是,约书亚和所有能作战的人都起来上艾城去;约书亚选了三万英勇的战士,趁夜派他们出去,

参见章节

圣经–普通话本

于是,约书亚整顿部队,率领全军准备进击艾城。他选派了三万名精兵夜间出发。

参见章节



约书亚记 8:3
10 交叉引用  

摩西对约书亚说:「你为我们选出人来,出去和亚玛力人争战。明天我手里要拿着上帝的杖,站在山顶上。」


不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。


在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,


半夜有人喊着说:『新郎来了,你们出来迎接他!』


因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。


于是约书亚和他一切兵丁,并大能的勇士,都从吉甲上去。


你怎样待耶利哥和耶利哥的王,也当照样待艾城和艾城的王。只是城内所夺的财物和牲畜,你们可以取为自己的掠物。你要在城后设下伏兵。」


吩咐他们说:「你们要在城后埋伏,不可离城太远,都要各自准备。


但主的日子要像贼来到一样。那日,天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化,地和其上的物都要烧尽了。


现在你和跟随你的人今夜起来,在田间埋伏。