在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 20:13 - 新标点和合本 上帝版

现在你们要将基比亚的那些匪徒交出来,我们好治死他们,从以色列中除掉这恶。」便雅悯人却不肯听从他们弟兄以色列人的话。

参见章节

圣经当代译本修订版

现在把那些基比亚的无赖交出来,我们要处死他们,从以色列铲除罪恶。”便雅悯人却充耳不闻,

参见章节

中文标准译本

现在,你们要把基比亚的那些卑劣之徒交出来,让我们把他们处死,从以色列清除邪恶。”但便雅悯人不愿听从他们兄弟以色列人的话。

参见章节

和合本修订版

现在你们要把基比亚的那些无赖交出来,我们好处死他们,从以色列中除掉这恶。”便雅悯人却不肯听从他们弟兄以色列人的话。

参见章节

新标点和合本 - 神版

现在你们要将基比亚的那些匪徒交出来,我们好治死他们,从以色列中除掉这恶。」便雅悯人却不肯听从他们弟兄以色列人的话。

参见章节

新译本

现在你们要把那些人,基比亚的无赖之徒,交出来,我们好处死他们,从以色列中除掉这恶。”只是便雅悯人却不肯听从他们的兄弟以色列人的话。

参见章节

圣经–普通话本

赶快把基比亚那伙歹徒交出来!我们要处死他们,好从以色列中翦除邪恶!” 可是便雅悯人不仅不听从他们以色列同胞的话,

参见章节



士师记 20:13
30 交叉引用  

在那里恰巧有一个匪徒,名叫示巴,是便雅悯人比基利的儿子。他吹角,说:「我们与大卫无分,与耶西的儿子无涉。以色列人哪,你们各回各家去吧!」


但匪类都必像荆棘被丢弃; 人不敢用手拿它;


有两个匪徒来,坐在拿伯的对面,当着众民作见证告他说:「拿伯谤渎上帝和王了!」众人就把他拉到城外,用石头打死。


有些无赖的匪徒聚集跟从他,逞强攻击所罗门的儿子罗波安;那时罗波安还幼弱,不能抵挡他们。


先知与王说话的时候,王对他说:「谁立你作王的谋士呢?你住口吧!为何找打呢?」先知就止住了,又说:「你行这事,不听从我的劝戒,我知道上帝定意要灭你。」


亚玛谢却不肯听从。这是出乎上帝,好将他们交在敌人手里,因为他们寻求以东的神。


人屡次受责罚,仍然硬着颈项; 他必顷刻败坏,无法可治。


所以,你当从心中除掉愁烦,从肉体克去邪恶;因为一生的开端和幼年之时,都是虚空的。


以色列啊, 你从基比亚的日子以来时常犯罪。 你们的先人曾站在那里, 现今住基比亚的人 以为攻击罪孽之辈的战事临不到自己。


以法莲深深地败坏, 如在基比亚的日子一样。 耶和华必记念他们的罪孽, 追讨他们的罪恶。


他们虽知道上帝判定行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行。


至于外人有上帝审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。


基督和彼列有什么相和呢?信主的和不信主的有什么相干呢?


那先知或是那做梦的既用言语叛逆那领你们出埃及地、救赎你脱离为奴之家的耶和华—你们的上帝,要勾引你离开耶和华—你上帝所吩咐你行的道,你便要将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。


「你的同胞弟兄,或是你的儿女,或是你怀中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引诱你,说:『我们不如去事奉你和你列祖素来所不认识的别神—


若有人擅敢不听从那侍立在耶和华—你上帝面前的祭司,或不听从审判官,那人就必治死;这样,便将那恶从以色列中除掉。


见证人要先下手,然后众民也下手将他治死。这样,就把那恶从你们中间除掉。


你们就要待他如同他想要待的弟兄。这样,就把那恶从你们中间除掉。


本城的众人就要用石头将他打死。这样,就把那恶从你们中间除掉,以色列众人都要听见害怕。」


就要将女子带到她父家的门口,本城的人要用石头将她打死;因为她在父家行了淫乱,在以色列中做了丑事。这样,就把那恶从你们中间除掉。


你们就要把这二人带到本城门,用石头打死—女子是因为虽在城里却没有喊叫;男子是因为玷污别人的妻。这样,就把那恶从你们中间除掉。


「若遇见人拐带以色列中的一个弟兄,当奴才待他,或是卖了他,那拐带人的就必治死。这样,便将那恶从你们中间除掉。


他们心里正欢畅的时候,城中的匪徒围住房子,连连叩门,对房主老人说:「你把那进你家的人带出来,我们要与他交合。」


以色列众支派打发人去,问便雅悯支派的各家说:「你们中间怎么做了这样的恶事呢?


便雅悯人从他们的各城里出来,聚集到了基比亚,要与以色列人打仗。


人若得罪人,有士师审判他;人若得罪耶和华,谁能为他祈求呢?」然而他们还是不听父亲的话,因为耶和华想要杀他们。


跟随大卫人中的恶人和匪类说:「这些人既然没有和我们同去,我们所夺的财物就不分给他们,只将他们各人的妻子儿女给他们,使他们带去就是了。」