在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




创世记 12:3 - 新标点和合本 上帝版

为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。」

参见章节

圣经当代译本修订版

我必赐福给那些祝福你的人,咒诅那些咒诅你的人。世上万族必因你而蒙福。”

参见章节

中文标准译本

祝福你的,我要祝福他; 诅咒你的,我要诅咒他。 地上万族都必因你而蒙福。”

参见章节

和合本修订版

为你祝福的,我必赐福给他;诅咒你的,我必诅咒他。地上的万族都必因你得福。”

参见章节

新标点和合本 - 神版

为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。」

参见章节

新译本

给你祝福的,我必赐福给他; 咒诅你的,我必咒诅他; 地上的万族,都必因你得福。”

参见章节

圣经–普通话本

我将赐福给那些祝福你的人, 我将诅咒那些侮蔑你的人。 世上所有的家族都要因你而得福。”

参见章节



创世记 12:3
27 交叉引用  

亚伯拉罕必要成为强大的国;地上的万国都必因他得福。


我眷顾他,为要叫他吩咐他的众子和他的眷属遵守我的道,秉公行义,使我所应许亚伯拉罕的话都成就了。」


并且地上万国都必因你的后裔得福,因为你听从了我的话。』」


耶和华大大地赐福给我主人,使他昌大,又赐给他羊群、牛群、金银、仆婢、骆驼,和驴。


亚伯拉罕死了以后,上帝赐福给他的儿子以撒。以撒靠近庇耳·拉海·莱居住。


使你不害我们,正如我们未曾害你,一味地厚待你,并且打发你平平安安地走。你是蒙耶和华赐福的了。」


我要加增你的后裔,像天上的星那样多,又要将这些地都赐给你的后裔。并且地上万国必因你的后裔得福—


愿多民事奉你, 多国跪拜你。 愿你作你弟兄的主; 你母亲的儿子向你跪拜。 凡咒诅你的,愿他受咒诅; 为你祝福的,愿他蒙福。


你的后裔必像地上的尘沙那样多,必向东西南北开展;地上万族必因你和你的后裔得福。


拉班对他说:「我若在你眼前蒙恩,请你仍与我同住,因为我已算定,耶和华赐福与我是为你的缘故」;


我未来之先,你所有的很少,现今却发大众多,耶和华随我的脚步赐福与你。如今,我什么时候才为自己兴家立业呢?」


自从主人派约瑟管理家务和他一切所有的,耶和华就因约瑟的缘故赐福与那埃及人的家;凡家里和田间一切所有的都蒙耶和华赐福。


他的名要存到永远, 要留传如日之久。 人要因他蒙福; 万国要称他有福。


「你若实在听从他的话,照着我一切所说的去行,我就向你的仇敌作仇敌,向你的敌人作敌人。


他蹲如公狮, 卧如母狮,谁敢惹他? 凡给你祝福的,愿他蒙福; 凡咒诅你的,愿他受咒诅。


王要回答说:『我实在告诉你们,这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。』


王要回答说:『我实在告诉你们,这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。』


于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了。


并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义;


但你们得在基督耶稣里是本乎上帝,上帝又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。


所应许的原是向亚伯拉罕和他子孙说的。上帝并不是说「众子孙」,指着许多人,乃是说「你那一个子孙」,指着一个人,就是基督。


并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。


并且圣经既然预先看明,上帝要叫外邦人因信称义,就早已传福音给亚伯拉罕,说:「万国都必因你得福。」


愿颂赞归与我们主耶稣基督的父上帝!他在基督里曾赐给我们天上各样属灵的福气:


在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人、西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。


此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝,