出埃及记 14:21 - 新标点和合本 上帝版 摩西向海伸杖,耶和华便用大东风,使海水一夜退去,水便分开,海就成了干地。 圣经当代译本修订版 摩西向海伸出手,耶和华便整夜用强劲的东风吹退海水,将海底变成干地。海水分开后, 中文标准译本 摩西向海伸出他的手,耶和华就用猛烈的东风刮了整整一夜,使海水退去,把海变成干地;于是水被分开了, 和合本修订版 摩西向海伸手,耶和华就用强劲的东风,使海水在一夜间退去,海就成了干地;水分开了。 新标点和合本 - 神版 摩西向海伸杖,耶和华便用大东风,使海水一夜退去,水便分开,海就成了干地。 新译本 摩西向海伸手,耶和华就用极强的东风,一夜之间使海水退去;他使海变成干地,海水也分开了。 圣经–普通话本 摩西伸杖指向红海,主让强风从东面吹来。风吹了整整一夜。海水向两旁分开,使海底形成一条干燥的通道。 |