在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以弗所书 2:14 - 新标点和合本 上帝版

因他使我们和睦,将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙;

参见章节

圣经当代译本修订版

因为基督耶稣亲自给我们带来了和平,用自己的身体拆毁了以色列人和外族人之间充满敌意的隔墙,使双方合而为一,

参见章节

中文标准译本

因为他自己是我们的和平,他使两者合而为一,废除了那隔在中间仇恨的墙;以自己的身体,

参见章节

和合本修订版

因为他自己是我们的和平,使双方合而为一,拆毁了中间隔绝的墙,而且以自己的身体终止了冤仇,

参见章节

新标点和合本 - 神版

因他使我们和睦,将两下合而为一,拆毁了中间隔断的墙;

参见章节

新译本

基督就是我们的和平:他使双方合而为一,拆毁了隔在中间的墙,就是以自己的身体除掉双方的仇恨,

参见章节

圣经–普通话本

因为基督本人就是我们和平的源泉,他使两种人成为一个民族,他用自己的身体推倒了使他们敌对的分裂之墙。

参见章节



以弗所书 2:14
28 交叉引用  

哈曼对亚哈随鲁王说:「有一种民散居在王国各省的民中;他们的律例与万民的律例不同,也不守王的律例,所以容留他们与王无益。


这位必作我们的平安。 当亚述人进入我们的地境, 践踏宫殿的时候, 我们就立起七个牧者, 八个首领攻击他。


他要建造耶和华的殿,并担负尊荣,坐在位上掌王权;又必在位上作祭司,使两职之间筹定和平。


要照亮坐在黑暗中死荫里的人, 把我们的脚引到平安的路上。


在至高之处荣耀归与上帝! 在地上平安归与他所喜悦的人!


我另外有羊,不是这圈里的;我必须领他们来,他们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人了。


也不但替这一国死,并要将上帝四散的子民都聚集归一。


我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。在世上,你们有苦难;但你们可以放心,我已经胜了世界。」


就对他们说:「你们知道,犹太人和别国的人亲近来往本是不合例的,但上帝已经指示我,无论什么人都不可看作俗而不洁净的。


上帝借着耶稣基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。


我们既因信称义,就借着我们的主耶稣基督得与上帝相和。


并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。


而且以自己的身体废掉冤仇,就是那记在律法上的规条,为要将两下借着自己造成一个新人,如此便成就了和睦。


并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。


天上地上的各家,都是从他得名。)


全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。


既然借着他在十字架上所流的血成就了和平,便借着他叫万有—无论是地上的、天上的—都与自己和好了。


你们若是与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍像在世俗中活着、服从那「不可拿、不可尝、不可摸」等类的规条呢?


在此并不分希腊人、犹太人,受割礼的、未受割礼的,化外人、西古提人,为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。


又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。


但愿赐平安的上帝,就是那凭永约之血、使群羊的大牧人—我主耶稣从死里复活的上帝,


亚伯拉罕也将自己所得来的,取十分之一给他。他头一个名翻出来就是仁义王,他又名撒冷王,就是平安王的意思。