在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米书 4:3 - 新标点和合本 - 神版

耶和华对犹大和耶路撒冷人如此说: 要开垦你们的荒地, 不要撒种在荆棘中。

参见章节

圣经当代译本修订版

耶和华对犹大人和耶路撒冷人说: “要开垦你们的荒地, 不要在荆棘中撒种。

参见章节

和合本修订版

耶和华对犹大人和耶路撒冷人如此说: “你们要为自己开垦荒地, 不要撒种在荆棘里。

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶和华对犹大和耶路撒冷人如此说: 要开垦你们的荒地, 不要撒种在荆棘中。

参见章节

新译本

耶和华对犹大和耶路撒冷的人这样说: “你们要为自己开垦未经耕耘之地, 却不要撒种在荆棘中!

参见章节

圣经–普通话本

主是这样对犹大人和耶路撒冷人说的: “要耕你们没有耕过的土地, 不要在荆棘中撒种。

参见章节



耶利米书 4:3
10 交叉引用  

地必给你长出荆棘和蒺藜来; 你也要吃田间的菜蔬。


只是第七年要叫地歇息,不耕不种,使你民中的穷人有吃的;他们所剩下的,野兽可以吃。你的葡萄园和橄榄园也要照样办理。


你们要为自己栽种公义, 就能收割慈爱。 现今正是寻求耶和华的时候; 你们要开垦荒地,等他临到, 使公义如雨降在你们身上。


撒在荆棘里的,就是人听了道,后来有世上的思虑、钱财的迷惑把道挤住了,不能结实。


有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了;


有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了,就不结实;


那落在荆棘里的,就是人听了道,走开以后,被今生的思虑、钱财、宴乐挤住了,便结不出成熟的子粒来。


有落在荆棘里的,荆棘一同生长,把它挤住了。