Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




耶利米书 4:3 - 新译本

3 耶和华对犹大和耶路撒冷的人这样说: “你们要为自己开垦未经耕耘之地, 却不要撒种在荆棘中!

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 耶和华对犹大人和耶路撒冷人说: “要开垦你们的荒地, 不要在荆棘中撒种。

参见章节 复制

和合本修订版

3 耶和华对犹大人和耶路撒冷人如此说: “你们要为自己开垦荒地, 不要撒种在荆棘里。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 耶和华对犹大和耶路撒冷人如此说: 要开垦你们的荒地, 不要撒种在荆棘中。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 耶和华对犹大和耶路撒冷人如此说: 要开垦你们的荒地, 不要撒种在荆棘中。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 主是这样对犹大人和耶路撒冷人说的: “要耕你们没有耕过的土地, 不要在荆棘中撒种。

参见章节 复制




耶利米书 4:3
10 交叉引用  

地要给你长出荆棘和蒺藜来; 你也要吃田间的蔬菜;


但是第七年,你要让地歇息,不耕不种,使你民间的穷人可以有吃的;他们吃剩的,田间的野兽可以吃;你的葡萄园和橄榄园,也要这样作。


你们要为自己撒种公义, 就能收割慈爱的果子, 你们要翻松荒地。 现在是寻求耶和华的时候, 直等到他来,降下公义的雨在你们身上。


那撒在荆棘里的,就是人听了道,有今世的忧虑和财富的迷惑把道挤住,结不出果实来。


有的落在荆棘里,荆棘长大了,就把它挤住。


有的落在荆棘里,荆棘长起来,把它挤住,它就结不出果实来。


那落在荆棘里的,就是人听了,走开以后,被今世的忧虑、财富和宴乐挤住了,结不出成熟的子粒来。


有的落在荆棘丛中,荆棘也一齐生长,把它挤住了。


跟着我们:

广告


广告