在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 14:31 - 新标点和合本 - 神版

因为你们都可以一个一个地作先知讲道,叫众人学道理,叫众人得劝勉。

参见章节

圣经当代译本修订版

这样大家都可以轮流讲道,人人都可以得到教导和勉励。

参见章节

中文标准译本

因为你们都可以一个一个地做先知传道,好让大家都能学,都得到鼓励。

参见章节

和合本修订版

因为你们都可以一个一个地作先知讲道,使众人都可以学习,使众人都得劝勉。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因为你们都可以一个一个地作先知讲道,叫众人学道理,叫众人得劝勉。

参见章节

新译本

因为你们都可以轮流讲道,好让大家都可以学习,都可以得到勉励。

参见章节

圣经–普通话本

你们都能轮流宣讲上帝的信息,以便让每个人都能得到教诲和受到鼓励。

参见章节



哥林多前书 14:31
17 交叉引用  

使智慧人听见,增长学问, 使聪明人得着智谋,


教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。


这样,我在你们中间,因你与我彼此的信心,就可以同得安慰。


但在教会中,宁可用悟性说五句教导人的话,强如说万句方言。


但作先知讲道的,是对人说,要造就、安慰、劝勉人。


若旁边坐着的得了启示,那先说话的就当闭口不言。


先知的灵原是顺服先知的;


她们若要学什么,可以在家里问自己的丈夫,因为妇女在会中说话原是可耻的。


我们在一切患难中,他就安慰我们,叫我们能用 神所赐的安慰去安慰那遭各样患难的人。


我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。


要叫他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致丰丰足足在悟性中有充足的信心,使他们真知 神的奥秘,就是基督;


所以,你们当用这些话彼此劝慰。


所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。


我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。


不要藐视先知的讲论。