在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米哀歌 1:5 - 圣经当代译本修订版

仇敌做了她的主人, 她的敌人安逸发达。 因为她作恶多端, 耶和华叫她饱受困苦, 她的孩子被敌人掳去。

参见章节

中文标准译本

她的敌人成为她的头领, 她的仇敌安稳; 耶和华因她众多的过犯而使她受苦; 她的幼童在敌人面前被掳去。

参见章节

和合本修订版

她的敌人作主, 她的仇敌亨通; 耶和华因她过犯多而使她受苦, 她的孩童在敌人面前去作俘虏。

参见章节

新标点和合本 上帝版

她的敌人为首; 她的仇敌亨通; 因耶和华为她许多的罪过使她受苦; 她的孩童被敌人掳去。

参见章节

新标点和合本 - 神版

她的敌人为首; 她的仇敌亨通; 因耶和华为她许多的罪过使她受苦; 她的孩童被敌人掳去。

参见章节

新译本

锡安的敌人成为主人;她的仇敌亨通。 因为她的过犯众多,耶和华就使她受苦。 她的孩童在敌人面前被掳去。

参见章节

圣经–普通话本

她的仇敌成了她的主人, 悠闲自在, 只因为她的诸多罪恶,主使她受苦, 她的儿女被仇敌掳到远方。

参见章节



耶利米哀歌 1:5
38 交叉引用  

因为从他们祖先离开埃及那天起直到今天,他们一直做我视为恶的事,惹我发怒。’”


你使我们成为邻国争夺的对象, 仇敌都嘲笑我们。


你助长了他敌人的势力, 使敌人洋洋得意。


主——万军之耶和华已经定了日子, 要使异象谷饱受恐慌、 失败和混乱, 城墙被攻破, 哭喊声响彻山间。


你的圣民曾暂时拥有你的圣所, 如今我们的敌人已经践踏了它。


我的帐篷已毁, 绳索已断; 我的儿女都离我而去,踪影全无, 再没有人为我支搭帐篷, 挂上幔子。


“我已离开我的殿, 撇弃我的产业, 把我爱的子民交给他们的敌人。


我也看见耶路撒冷的先知行为可恶, 他们通奸,谎话连篇, 怂恿恶人, 以致无人悔过自新。 在我眼中,他们就像所多玛人,耶路撒冷人像蛾摩拉人一样败坏。


护卫长尼布撒拉旦把城中的余民以及投降的人都掳到巴比伦,


耶和华说:“我怎能坐视不理呢? 我怎能不惩罚这样的国家呢?


“我为此哭泣, 泪流满面, 却无人安慰、鼓励我。 我的儿女凄凉孤苦, 因为仇敌已经得胜。”


“但耶和华是公义的, 因为我违背了祂的命令。 万国啊,请听我的话, 看看我的痛苦! 我的少男少女都被掳去。


耶路撒冷罪大恶极, 沦为污秽之物。 从前尊重她的人看见她赤身裸体,就蔑视她。 她只能哀叹、退避。


耶和华实现了祂的计划, 成就了祂很久以前的应许。 祂毫不留情地毁灭了你, 使你的仇敌幸灾乐祸, 使你的敌人耀武扬威。


“我们的仇敌都幸灾乐祸。


因此,我必不顾惜他们,也不怜悯他们,我必照他们的所作所为报应他们。”


祂回答说:“以色列人和犹大人罪大恶极,遍地是血腥,满城是冤屈,他们说,‘耶和华丢弃了这片土地,祂看不见我们。’


我知道,我死后你们会彻底堕落,偏离我吩咐你们行的道,做耶和华视为恶的事,惹祂发怒,将来祸患必临到你们。”