约翰福音 8:11 - 圣经当代译本修订版 她说:“主啊,没有。” 耶稣说:“我也不定你的罪。回去吧,从今以后不要再犯罪了。” 中文标准译本 她说:“主啊,没有。” 耶稣说:“我也不定你的罪。你回去吧!从今以后不要再犯罪了。” 和合本修订版 她说:“主啊,没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。去吧!从今以后不要再犯罪了。”〕 新标点和合本 上帝版 她说:「主啊,没有。」耶稣说:「我也不定你的罪。去吧,从此不要再犯罪了!」 新标点和合本 - 神版 她说:「主啊,没有。」耶稣说:「我也不定你的罪。去吧,从此不要再犯罪了!」 新译本 她说:“主啊!没有。”耶稣说:“我也不定你的罪。走吧,从现在起不要再犯罪了。” 圣经–普通话本 她说: “先生,没有。” 耶稣说: “我也不给你定罪。你走吧,以后不要再犯罪了。” |