在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰三书 1:10 - 圣经当代译本修订版

因此,我若去你们那里,必揭露他的所作所为,他怎样恶言中伤我们。不仅如此,他还拒绝接待弟兄,并且禁止别人接待,甚至将接待的人赶出教会。

参见章节

中文标准译本

所以,如果我来了,我一定要提起他所做的事,就是他用坏话污蔑我们;而且他在这些事上还不满足,不但自己不接纳弟兄们,也阻止那些愿意接纳的人,甚至把他们赶出教会。

参见章节

和合本修订版

为此,我若去,要提起他所做的事,就是他用恶言攻击我们,还不满足,他自己不接纳弟兄,有人愿意接纳,他还阻止,并且把接纳弟兄的人赶出教会。

参见章节

新标点和合本 上帝版

所以我若去,必要提说他所行的事,就是他用恶言妄论我们。还不以此为足,他自己不接待弟兄,有人愿意接待,他也禁止,并且将接待弟兄的人赶出教会。

参见章节

新标点和合本 - 神版

所以我若去,必要提说他所行的事,就是他用恶言妄论我们。还不以此为足,他自己不接待弟兄,有人愿意接待,他也禁止,并且将接待弟兄的人赶出教会。

参见章节

新译本

因此,我来的时候,必要提起他所作的事,就是他用恶言中伤我们;这还不够,他不但不接待弟兄,还要阻止那些想要接待的人,甚至把他们赶出教会。

参见章节

圣经–普通话本

所以我来的时候,要揭露他的行为。他用恶毒的语言造谣,蓄意控告我,但还不甘心,此外,他不但拒绝帮助那些为侍奉基督而工作的兄弟,还阻挠那些想要帮助这些兄弟们的人,并且把他们赶出教会。

参见章节



约翰三书 1:10
16 交叉引用  

挤眉弄眼,带来忧伤; 胡言乱语,导致灭亡。


心存智慧的接受诫命; 说话愚昧的自招灭亡。


对耶和华的话心存敬畏的人啊,要听祂的话: “你们的弟兄憎恨你们, 因为我的名而弃绝你们, 他们讥讽说, ‘愿耶和华得荣耀, 我们好看看你们的欢乐!’ 他们必受羞辱。


你们为人子的缘故遭人憎恨、弃绝、侮辱、毁谤,就有福了!


他父母因为害怕那些犹太人,所以才这样说,因为那些犹太人早就商量好了,谁承认耶稣是基督,就把谁赶出会堂。


那时,约有一百二十人在聚会,彼得从他们当中站起来说:


我第二次去探望你们的时候已经警告过了,如今我虽然不在你们那里,但仍要再次警告那些从前犯了罪的人和其余的人:我再来的时候,必不宽容。


我们要把握机会为众人做善事,对待信徒更要如此。


况且,她们不仅懒散成性,四处串门,还说长道短,好管闲事,搬弄是非。


若有人到你们那里不传基督的教导,不要请他到家里,也不要问候他,


我还有许多事要告诉你们,但不想借助纸墨,只希望到你们那里当面畅谈,使我们喜乐满溢。


一些弟兄来为你做见证,说你忠心地遵行真理,这使我非常欢喜。


亲爱的弟兄,你常常忠心地照顾素不相识的弟兄,