在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 31:10 - 圣经当代译本修订版

谁能找到贤德之妻? 她的价值远胜过珠宝。

参见章节

中文标准译本

才德的妻子,谁能找得到呢? 她的价值远超过红宝石。

参见章节

和合本修订版

才德的妇人谁能得着呢? 她的价值远胜过宝石。

参见章节

新标点和合本 上帝版

才德的妇人谁能得着呢? 她的价值远胜过珍珠。

参见章节

新标点和合本 - 神版

才德的妇人谁能得着呢? 她的价值远胜过珍珠。

参见章节

新译本

有才德的妻子,谁能得着呢? 她的价值远胜过红宝石。

参见章节

圣经–普通话本

找到一位端庄贤慧的妻子是何等难啊, 她比珠宝更珍贵。

参见章节



箴言 31:10
14 交叉引用  

珊瑚和碧玉不能与她相提并论, 红宝石的价值远不如她;


贤德的妻子是丈夫的冠冕, 无耻的妻子如丈夫的骨瘤。


智慧的女子建立家室, 愚昧的女子亲手拆毁。


得到妻子就是得到珍宝, 也是蒙了耶和华的恩惠。


房屋钱财是祖先的遗产, 贤慧之妻乃耶和华所赐。


世间有黄金和许多宝石, 唯有博学之言才是珍宝。


比珠宝更珍贵; 你所喜爱的一切都难以相比。


她丈夫信赖她, 什么也不缺乏。


因为智慧比宝石更珍贵, 一切美物都不能与之相比。


姑娘,不要害怕,你所说的一切,我都会去为你安排,城里所有的人都知道你是个贤德的女子。


他名叫拿八,是迦勒族人,妻子名叫亚比该,既聪慧又漂亮。拿八粗暴凶恶。