在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 19:10 - 圣经当代译本修订版

愚人奢华宴乐不相宜, 奴隶管辖王子更离谱。

参见章节

中文标准译本

愚昧人享乐尚且不合宜, 更何况奴仆管辖首领呢!

参见章节

和合本修订版

愚昧人奢华度日并不相宜, 仆人管辖王子,也不应该。

参见章节

新标点和合本 上帝版

愚昧人宴乐度日是不合宜的; 何况仆人管辖王子呢?

参见章节

新标点和合本 - 神版

愚昧人宴乐度日是不合宜的; 何况仆人管辖王子呢?

参见章节

新译本

愚昧人生活奢侈是不相称的, 何况奴仆管辖领袖呢!

参见章节

圣经–普通话本

愚蠢的人与富裕不该沾边, 比奴仆统治主人的情况还要糟。

参见章节



箴言 19:10
17 交叉引用  

今天我虽然是被膏立的王,但仍势单力薄,无法对付洗鲁雅的两个儿子,愿耶和华报应他们的恶行。”


信差奉王的命令急忙上路,谕旨也在书珊城里颁布了。王和哈曼坐下饮酒,书珊城一片慌乱。


愚人高谈阔论不相宜, 统治者说谎更不合适。


愚人得尊荣本不合宜, 如夏天降雪、收割时下雨。


百姓将彼此欺凌, 邻居互相争斗, 少年目无尊长, 卑贱者欺尊犯上。


以色列啊, 不要欢喜快乐, 不要像外族人那样欢喜快乐! 因为你对你的上帝不忠不贞, 喜爱在各麦场上接受嫖资。


耶稣又说:“有个财主天天衣着华丽,生活奢侈。


他在阴间受折磨,抬头远远地看见亚伯拉罕和他身边的拉撒路,


你们要悲伤、忧愁、痛哭,转欢笑为悲哀,变欢乐为愁苦。


她回到家时,拿八正在大摆宴席,排场如御宴。她见拿八心情愉快,喝得酩酊大醉,就什么也没告诉他,等第二天早上再说。