在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




民数记 14:42 - 圣经当代译本修订版

不要上去!因为耶和华不与你们同在,你们会被敌人打败。

参见章节

中文标准译本

你们不要上去,以免败在你们仇敌面前,因为耶和华不在你们当中。

参见章节

和合本修订版

不要上去,因为耶和华不在你们中间,恐怕你们在仇敌面前被击败。

参见章节

新标点和合本 上帝版

不要上去;因为耶和华不在你们中间,恐怕你们被仇敌杀败了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

不要上去;因为耶和华不在你们中间,恐怕你们被仇敌杀败了。

参见章节

新译本

你们不要上去,因为耶和华不在你们中间,免得你们在仇敌面前被杀败。

参见章节

圣经–普通话本

不要去攻打敌人,否则你们必被杀,因为主不与你们同在。

参见章节



民数记 14:42
9 交叉引用  

他便出来迎接亚撒,对他说:“亚撒啊,所有的犹大人和便雅悯人啊,请听我说!你们若顺从耶和华,祂必与你们同在。你们若寻求祂,祂必让你们寻见。你们若背弃祂,祂必离弃你们。


你使他的刀剑卷刃, 你使他败退沙场。


你们会遇见亚玛力人和迦南人,并丧身在他们刀下,因为你们离弃耶和华,祂不再与你们同在。”


但耶和华让我告诉你们,‘不要上去作战,以免被敌人打败,因为我不与你们同在。’


那时,我要向他们发怒,离弃他们,掩面不理他们。他们将被吞灭,遭遇许多祸患和灾难,以致他们会说,‘这些祸患临到我们,岂不是因为上帝不在我们中间了吗?’


所以,以色列人无法抵挡敌人,掉头败逃,因为他们已成当毁之物。你必须将那些本该毁灭之物从你们中间除掉,不然我就不再与你们同在。


主啊,现在以色列人被仇敌打败,我还有什么话可说呢?


她喊道:“参孙,非利士人来捉你了!”参孙醒来,心想:“我要像前几次一样挣脱捆绑。”他却不知道耶和华已经离开他了。