在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 1:18 - 圣经当代译本修订版

哈娜说:“愿婢女在你面前蒙恩。”于是,她就去吃饭,不再愁容满面了。

参见章节

中文标准译本

哈娜说:“愿你的婢女在你眼前蒙恩。”然后她就离开了;她吃了饭,脸上不再有愁容。

参见章节

和合本修订版

哈拿说:“愿你的婢女在你眼前蒙恩。”于是妇人上路,去吃饭,脸上不再带愁容了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

哈拿说:「愿婢女在你眼前蒙恩。」于是妇人走去吃饭,面上再不带愁容了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

哈拿说:「愿婢女在你眼前蒙恩。」于是妇人走去吃饭,面上再不带愁容了。

参见章节

新译本

哈拿说:“愿你的婢女在你眼前蒙恩!”于是这妇人回去,并且吃饭,脸上再没有愁容。

参见章节

圣经–普通话本

哈拿答道: “愿您的仆人得到您的恩宠。”然后,她起身去吃了些东西,不再满面愁容了。

参见章节



撒母耳记上 1:18
11 交叉引用  

现在他带了牛羊、驴和仆婢回来见我主,派我们来报信,希望在你面前蒙恩。’”


报信的人回到雅各那里,说:“我们到了你哥哥以扫那里,他正带着四百人前来见你。”


以扫说:“我给你留几个随从吧。”雅各说:“不用了,能得到我主的恩待就够了。”


以扫说:“我在路上遇见的那一群群牲畜是怎么回事?”雅各回答说:“我带来这些是想在我主面前蒙恩。”


我这可怜的人向祂呼求, 祂就垂听, 救我脱离一切困境。


去欢欢喜喜、快快乐乐地吃喝吧!因为上帝已经悦纳你所做的。


你们从来没有奉我的名求过什么,你们现在求,就必得到,好使你们的喜乐满溢。


愿使人有盼望的上帝,因为你们信祂,将诸般的喜乐和平安充满你们的心,使你们借着圣灵的能力充满盼望!


路得说:“我主啊!我真是在你面前蒙恩,虽然我连你的婢女都不如,你还好言安慰我。”


摩押女子路得对拿俄米说:“让我到田里去,跟在那些愿意恩待我的人后面,捡些麦穗回来。”拿俄米说:“去吧,我的女儿!”