Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 32:5 - 圣经当代译本修订版

5 现在他带了牛羊、驴和仆婢回来见我主,派我们来报信,希望在你面前蒙恩。’”

参见章节 复制

中文标准译本

5 我有牛、驴、羊群、男仆和婢女;我派人来告诉我主,为要在你眼前蒙恩。’”

参见章节 复制

和合本修订版

5 我有牛、驴、羊群、奴仆、婢女,现在派人来报告我主,为了要在你眼前蒙恩。’”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 我有牛、驴、羊群、仆婢,现在打发人来报告我主,为要在你眼前蒙恩。』」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 我有牛、驴、羊群、仆婢,现在打发人来报告我主,为要在你眼前蒙恩。』」

参见章节 复制

新译本

5 我拥有牛、驴、羊群、仆婢,现在派人来报告我主,希望得到你的欢心。’”

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 我现在有了牛群、羊群、驴群和男女奴仆,特地打发人预先前来报知您—我的主人,祈望得到您的欢心。’”

参见章节 复制




创世记 32:5
13 交叉引用  

因此,雅各变得极其富有,拥有很多羊、骆驼、驴和仆婢。


上帝从我们父亲那里夺过来的一切财产,理当属于我们和我们的儿女。现在你只管照上帝的吩咐做吧!”


这时,耶和华对雅各说:“回到你的家乡和亲族那里吧!我必与你同在。”


请你收下我的礼物吧,因为上帝恩待了我,使我富足。”雅各再三恳求,以扫才收下。


以扫说:“我给你留几个随从吧。”雅各说:“不用了,能得到我主的恩待就够了。”


以扫说:“我在路上遇见的那一群群牲畜是怎么回事?”雅各回答说:“我带来这些是想在我主面前蒙恩。”


他们说:“你救了我们的命,愿你恩待我们,我们愿做法老的奴仆。”


王就对洗巴说:“米非波设的一切现在都归你了。”洗巴说:“我叩拜我主我王,愿我在你面前蒙恩。”


我何尝对你们说过, ‘请你们供应我, 把你们的财产给我一份,


但他若以为主人不会那么快回来,就动手殴打仆婢、吃喝醉酒,


摩押女子路得对拿俄米说:“让我到田里去,跟在那些愿意恩待我的人后面,捡些麦穗回来。”拿俄米说:“去吧,我的女儿!”


哈娜说:“愿婢女在你面前蒙恩。”于是,她就去吃饭,不再愁容满面了。


跟着我们:

广告


广告