在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




提摩太前书 5:7 - 圣经当代译本修订版

你当教导众人这些事,好叫他们无可指责。

参见章节

中文标准译本

你当吩咐这些事,好使她们无可指责。

参见章节

和合本修订版

这些事,你要嘱咐她们,让她们无可指责。

参见章节

新标点和合本 上帝版

这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。

参见章节

新标点和合本 - 神版

这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。

参见章节

新译本

这些事你要嘱咐她们,使她们无可指摘。

参见章节

圣经–普通话本

你要把这些指示告诉给她们,免得让人批评她们。

参见章节



提摩太前书 5:7
7 交叉引用  

好使你们在这个扭曲乖谬的时代中清白无过,做上帝纯洁无瑕的儿女,如同明光照耀在世上,


我去马其顿的时候,曾经劝你继续留在以弗所,好命令那几个人不要传讲异端邪说,


你要吩咐和教导这些事。


你要劝诫那些今世富足的人不要高傲,也不要冀望于靠不住的钱财,要信靠将万物厚赐给我们享用的上帝。


在上帝和审判活人死人的基督耶稣面前,我凭基督的显现和祂的国郑重嘱咐你:


这话是真的。因此你要严正地斥责他们,使他们有纯正的信仰,


你要讲明这些事,充分运用权柄来劝勉人、责备人,别让人轻看你。