在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




彼得前书 4:16 - 圣经当代译本修订版

若是为了做基督徒而受苦,不要觉得羞耻,要因这身份归荣耀给上帝。

参见章节

中文标准译本

但如果有人因为是基督徒而受苦,他不应该感到羞耻,反要奉这名来荣耀神;

参见章节

和合本修订版

若有人因是基督徒而受苦,不要引以为耻,倒要因这名而归荣耀给上帝。

参见章节

新标点和合本 上帝版

若为作基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因这名归荣耀给上帝。

参见章节

新标点和合本 - 神版

若为作基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因这名归荣耀给 神。

参见章节

新译本

如果因为作基督徒而受苦,不要以为羞耻,倒要借着这名字荣耀 神。

参见章节

圣经–普通话本

如果你们有谁作为基督徒而受难,他不应该感到羞愧,他应该为承受了基督徒的名而赞美上帝。

参见章节



彼得前书 4:16
20 交叉引用  

因此,要在东方尊崇耶和华, 要在众海岛赞美以色列的上帝耶和华的名。


我并不羞愧, 因为主耶和华帮助我。 我面如坚石, 知道自己必不会蒙羞。


“不要害怕,因为你不会再受羞辱; 不要恐惧,因为你不会再受凌辱。 你必忘记年轻时的羞辱, 不再想起寡居时的耻辱。


找到后,便带他回安提阿。他们在教会待了一年之久,教导了许多人。门徒被称为“基督徒”就是从安提阿开始的。


亚基帕王对保罗说:“难道你想三言两语就说服我成为基督徒吗?”


不过,我们倒很想听听你的观点,因为我们知道你们这一派的人到处受人抨击。”


使徒欢欢喜喜地离开公会,因为他们在主看来配得上为祂的名受辱。


我热切期待和盼望:我不会感到任何羞愧,而是放胆无惧,不管是生是死,都要照常使基督在我身上被尊崇。


因为上帝为了基督的缘故,赐恩使你们不但信基督,而且为祂受苦,


我因此遭受这些苦难,但我不以为耻,因为我知道我所信的是谁,也深信祂能保守祂所托付我的,一直到那日。


不正是他们亵渎你们所敬奉的尊名吗?


你们在异教徒当中要品行端正。这样,尽管他们毁谤你们是作恶的人,但看见你们的善行,也会在主来的日子把荣耀归给上帝。


能讲道的,要按着上帝的话去讲;能服侍人的,要本着上帝所赐的力量去服侍。这样,上帝会借着耶稣基督在一切事上得到荣耀。 愿荣耀和权能都归给祂,直到永永远远。阿们!


如果你们为基督的缘故受辱骂,就有福了!因为上帝荣耀的灵常住在你们身上。


所以,照上帝旨意受苦的人要继续专心行善,将自己的灵魂交托给那位信实的造物主。