Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




彼得前书 4:16 - 中文标准译本

16 但如果有人因为是基督徒而受苦,他不应该感到羞耻,反要奉这名来荣耀神;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

16 若是为了做基督徒而受苦,不要觉得羞耻,要因这身份归荣耀给上帝。

参见章节 复制

和合本修订版

16 若有人因是基督徒而受苦,不要引以为耻,倒要因这名而归荣耀给上帝。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

16 若为作基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因这名归荣耀给上帝。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

16 若为作基督徒受苦,却不要羞耻,倒要因这名归荣耀给 神。

参见章节 复制

新译本

16 如果因为作基督徒而受苦,不要以为羞耻,倒要借着这名字荣耀 神。

参见章节 复制

圣经–普通话本

16 如果你们有谁作为基督徒而受难,他不应该感到羞愧,他应该为承受了基督徒的名而赞美上帝。

参见章节 复制




彼得前书 4:16
20 交叉引用  

因此,你们当在东边荣耀耶和华, 在众海岛荣耀以色列的神耶和华的名。


因为主耶和华帮助我, 所以我不受羞辱, 因此我使我的脸坚毅如石; 我知道我必不致蒙羞。


“不要害怕,因你必不致蒙羞; 不要愧疚,因你必不致受辱。 你将忘记你青春时的耻辱, 不再记起你寡居时的羞耻;


找到了,就带他到安提阿来。然后有整整一年,两个人与会众聚在一起,教导了一大群人。门徒们第一次被称为“基督徒”是在安提阿。


阿格里帕对保罗说:“你用几句话就要说服我成为基督徒吗?”


不过我们觉得应该听听你的想法,因为我们确实知道有关这教派的事,它到处遭人反对。”


这样使徒们就快快乐乐地离开了议会,因为算是配得上为这名受凌辱。


我的热切盼望和期待是:我在任何事上都将不至于蒙羞;而现在也能像往常一样,无论藉着生,还是藉着死,总要满有胆量地让基督在我身上被尊为大。


原来你们为基督所蒙的恩是:不仅要信基督,而且还要为他受苦,


因这理由,我也正在经受这些苦;然而我并不以为耻,因为我知道我信的是谁,也深信他能保守我所受的托付,直到那日。


那亵渎你们所敬奉的美好之名的,难道不是他们吗?


你们在外邦人中,要有良好的品行;这样,当他们诽谤你们是作恶之人的时候,因看到你们美好的行为,就在神临到的日子荣耀神。


如果有人讲说,要照着神的话语讲说;如果有人服事,要照着神所赐的力量服事,好让神在一切事上藉着耶稣基督得荣耀。愿荣耀和权能都归于他,直到永永远远!阿们。


你们如果因基督的名受责骂,就是蒙福的,因为荣耀的灵,就是神的灵,住在你们身上。


因此,那些照着神的旨意受苦的人,要藉着行善把自己的灵魂交托给那位信实的造物主。


跟着我们:

广告


广告