在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




帖撒罗尼迦前书 3:3 - 圣经当代译本修订版

免得有人因遭受这些患难而动摇,因为你们知道我们必遭受患难。

参见章节

中文标准译本

免得有人在这些患难中动摇。因为你们自己知道,我们要受患难是注定的。

参见章节

和合本修订版

免得有人被这些患难动摇。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

免得有人被诸般患难摇动。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。

参见章节

新标点和合本 - 神版

免得有人被诸般患难摇动。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。

参见章节

新译本

免得有人在各样的患难中动摇了。你们自己知道,我们受患难原是命定的。

参见章节

圣经–普通话本

免得有人受到目前的困难的干扰,因为你们自己知道我们注定会遇到困难。

参见章节



帖撒罗尼迦前书 3:3
29 交叉引用  

祂在我身上的计划必然实现, 祂还有许多这样的计划。


义人必永不动摇, 他必永得眷顾。


“这些事情出现之前,人们要拘捕你们,迫害你们,把你们押到会堂和监牢,你们将为了我的名被君王和官长审问。


人们将把你们赶出会堂,时候将到,杀害你们的人还以为是在事奉上帝。


我把这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。你们在世上会有苦难,但你们要放心,我已经胜过这个世界。”


坚固各地门徒的心志,鼓励他们要持守信仰,并且说:“我们在进入上帝国的道路上必经历许多苦难。”


大卫曾这样谈论耶稣, “‘我看见主常在我面前, 祂在我右边,我必不动摇。


他到了我们这里,拿保罗的腰带绑住自己的手脚,说:“圣灵说,‘耶路撒冷的犹太人也要这样捆绑这腰带的主人,把他交给外族人。’”


但保罗说:“你们为什么这样哭泣,让我心碎呢?我为主耶稣的名甘愿受捆绑,甚至死在耶路撒冷。”


我会让他知道,他必为我的名受许多的苦。”


不但如此,我们在苦难中也欢喜,因为知道苦难使人生忍耐,


所以,我亲爱的弟兄姊妹,你们务要坚定不移,总要竭力做主的工作,因为你们知道自己在主里的辛勤付出不会白费。


我想,上帝把我们使徒排在队伍的末尾,好像被判死罪的囚犯,让我们成了一台戏,给宇宙观看,给天使和世人观看。


所以,我请求各位不要因我为你们受苦而沮丧,这其实是你们的荣耀。


毫不惧怕敌人的恐吓。这是出于上帝的记号,表明他们必灭亡,你们必得救。


只是你们必须恒心持守所信的道,根基稳固,坚定不移,不要失去你们听到福音后所得到的盼望。这福音传给了天下万民。我保罗也做了这福音的使者。


因为上帝不是预定我们受惩罚,而是预定我们靠着主耶稣基督得救。


因此,我们在上帝的众教会中夸奖你们在各种迫害和患难中的坚忍和信心。


所以,你不要羞于为我们的主做见证,也不要以我这为主被囚的人为耻,要靠着上帝的能力和我一同为福音受苦。


你们蒙召也是为此,因为基督也为你们受过苦,给你们留下榜样,叫你们可以追随祂的脚步。


你不要害怕将要遭受的苦难。看啊,魔鬼要将你们当中的一些人下在监牢,使你们受试炼,你们必遭受十天的迫害。你要至死忠心,我必赐给你生命的冠冕。


‘我知道你住在撒旦称王的地方。但你仍然坚守我的名,即使我忠心的见证人安提帕在你们这撒旦盘踞之处殉道的时候,你也没有否认对我的信仰。