Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 4:9 - 圣经当代译本修订版

9 我想,上帝把我们使徒排在队伍的末尾,好像被判死罪的囚犯,让我们成了一台戏,给宇宙观看,给天使和世人观看。

参见章节 复制

中文标准译本

9 其实我在想,神把我们做使徒的列在最后,好像被定死罪的人;原来我们成了给宇宙、天使、世人的一台戏。

参见章节 复制

和合本修订版

9 我想,上帝把我们作使徒的明显地列在末后,好像定死罪的囚犯,因为我们成了一台戏,给世界、天使和众人观看。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 我想上帝把我们使徒明明列在末后,好像定死罪的囚犯;因为我们成了一台戏,给世人和天使观看。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 我想 神把我们使徒明明列在末后,好像定死罪的囚犯;因为我们成了一台戏,给世人和天使观看。

参见章节 复制

新译本

9 我想 神是把我们作使徒的列在最后,好象定了死刑的人,因为我们成了一台戏给宇宙观看,就是给天使和世人观看!

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 因为在我看来,上帝似乎把我们这些使徒放在最后,像被判了死刑那样,因为我们在整个世界—无论天使还是人面前,已成为展品。

参见章节 复制




哥林多前书 4:9
21 交叉引用  

为了你,我们终日出生入死, 被视为待宰的羊。


我的遭遇使许多人感到惊骇, 但你是我坚固的避难所。


为什么我要从母胎出来, 经历患难和痛苦, 在羞辱中度过一生呢?


全城陷入一片混乱。众人抓住保罗的两个同伴马其顿人该犹和亚里达古,拖着他们冲进戏院。


他的好友——亚细亚的几位官员也派人劝他别冒险进入戏院。


正如圣经上说:“为了你,我们终日出生入死,被视为待宰的羊。”


如果我们对基督的盼望只在今世,我们就是世上最可怜的人。


他们自称是基督的仆人,我说句狂话,我更是!我比他们更辛苦,坐牢更多,身受更重的鞭打,经常出生入死。


似乎默默无闻,却是家喻户晓;似乎快死了,看啊!我们却仍然活着;受严刑拷打,却没有丧命;


免得有人因遭受这些患难而动摇,因为你们知道我们必遭受患难。


天使岂不都是服侍的灵,奉差遣为那些将要承受救恩的人服务吗?


有时候,你们在众目睽睽之下被辱骂,受迫害;有时候,你们和遭受这样苦难的人相依为伴。


有些人遭受戏弄、鞭打、捆锁和囚禁。


跟着我们:

广告


广告