在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 5:4 - 圣经当代译本修订版

我们在这“帐篷”里劳苦叹息,并非想脱去这地上的身体,而是想穿上那天上的新身体,让永恒的生命吞灭必朽的身体。

参见章节

中文标准译本

原来我们在这帐篷里的人,承受着压力,甚至呻吟叹息;不是因为想要脱下,而是想要穿上,好让这会死的被生命所吞没。

参见章节

和合本修订版

其实,我们在这帐篷里的人劳苦叹息,并不是愿意脱下地上的帐篷,而是愿意穿上天上的居所,好使这必死的被生命吞灭了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我们在这帐棚里叹息劳苦,并非愿意脱下这个,乃是愿意穿上那个,好叫这必死的被生命吞灭了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我们在这帐棚里叹息劳苦,并非愿意脱下这个,乃是愿意穿上那个,好叫这必死的被生命吞灭了。

参见章节

新译本

我们这些在帐棚里面的人,劳苦叹息,是由于不愿意脱去这个,却愿意穿上那个,使这必死的被生命吞灭。

参见章节

圣经–普通话本

我们在这帐篷里重负而呻吟,我们不是想除去这帐篷,而是想穿上天堂居所的衣裳,以便让生命吞没那必朽的。

参见章节



哥林多后书 5:4
8 交叉引用  

祂必永远吞灭死亡。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,从世上除掉祂子民的羞辱。这是耶和华说的。


我的居所像牧人的帐篷一样被拆走, 我像织布的卷布一样卷起自己的生命, 祂从织布机上把我剪断。 旦夕之间,祂使我的生命戛然而止。


不但如此,就是我们这些首先得到圣灵的人也在心里叹息,热切等候得到儿子的名分,就是我们的身体得到救赎。


听着,我要告诉你们一个奥秘:我们并不是都要死亡,而是都要改变,


我们在这地上的“帐篷”里叹息,渴望早日迁进那天上的“居所”,好像更换新衣。


我们一旦穿上新衣,就不会赤身露体了。


我觉得应当趁着我还在世的时候提醒你们,激励你们,