在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 1:17 - 圣经当代译本修订版

我定了这计划,难道会反复无常吗?难道我是意气用事,出尔反尔吗?

参见章节

中文标准译本

那么,我这样打算,难道就是轻率行事吗?难道我所计划的,是顺着肉体的计划,以致在我忽是忽非吗?

参见章节

和合本修订版

我有此意,难道是反覆不定吗?难道我的意愿是从私欲起的,以致我忽是忽非吗?

参见章节

新标点和合本 上帝版

我有此意,岂是反复不定吗?我所起的意,岂是从情欲起的,叫我忽是忽非吗?

参见章节

新标点和合本 - 神版

我有此意,岂是反复不定吗?我所起的意,岂是从情欲起的,叫我忽是忽非吗?

参见章节

新译本

我这样决定,难道是反复不定吗?我所决定的,难道是体贴肉体而定,使我忽是忽非吗?

参见章节

圣经–普通话本

我做这些计划时反复无常了吗?我是用世俗的方式制定计划吗?在说“是,是”的同时,又说“非,非”吗?

参见章节



哥林多后书 1:17
14 交叉引用  

耶和华说:“看啊,我要对付那些假先知,他们凭虚谎之梦说预言,并四处传扬,用弥天大谎把我的子民引入歧途。其实我并没有差遣他们,也没有委派他们,他们对我的子民毫无益处。这是耶和华说的。”


她的先知狂妄诡诈, 她的祭司亵渎圣殿,违背律法。


她未婚夫约瑟是个义人,不愿公开地羞辱她,就想暗中和她解除婚约。


你们说话,是就说是,不是就说不是,多说的便是来自那恶者。


你们只凭外表判断别人,我却不判断人。


我们引以为荣的是:我们为人处世是本着上帝所赐的圣洁和诚实,倚靠祂的恩典,不倚靠人的聪明才智,对待你们更是这样。这一点,我们的良心可以作证。


既然许多人凭血气夸口,我当然也可以夸口。


上帝既然乐意把祂的儿子启示给我,叫我向外族人传扬祂,我就没有跟任何人商量,


我是遵照上帝的启示去的。我私下拜会了那些有名望的教会领袖,陈明我在外族人中间所传的福音,免得我过去或是现在的努力都白费了。


我们想去你们那里,我保罗也一次又一次地想去,只是遭到撒旦的拦阻。


我的弟兄姊妹,最重要的是不可起誓,不可指着天起誓,也不可指着地起誓,不可指着任何东西起誓。你们说话,是就说是,不是就说不是,免得你们受审判。


从巴力·比利土的庙里拿了七十块银子给他。他用这些钱收买了一班无赖做随从。