Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 1:17 - 中文标准译本

17 那么,我这样打算,难道就是轻率行事吗?难道我所计划的,是顺着肉体的计划,以致在我忽是忽非吗?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

17 我定了这计划,难道会反复无常吗?难道我是意气用事,出尔反尔吗?

参见章节 复制

和合本修订版

17 我有此意,难道是反覆不定吗?难道我的意愿是从私欲起的,以致我忽是忽非吗?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 我有此意,岂是反复不定吗?我所起的意,岂是从情欲起的,叫我忽是忽非吗?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 我有此意,岂是反复不定吗?我所起的意,岂是从情欲起的,叫我忽是忽非吗?

参见章节 复制

新译本

17 我这样决定,难道是反复不定吗?我所决定的,难道是体贴肉体而定,使我忽是忽非吗?

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 我做这些计划时反复无常了吗?我是用世俗的方式制定计划吗?在说“是,是”的同时,又说“非,非”吗?

参见章节 复制




哥林多后书 1:17
14 交叉引用  

她的众先知是虚浮诡诈的人, 她的祭司们亵渎圣所、践踏律法。


她的丈夫约瑟是个义人,不愿意公开羞辱她,想要暗中把她休了。


你们的话语应该如此:是,就说是;不是,就说不是。再多说,就是出于那恶者。


你们是按人的标准来评断,我却不评断任何人。


我们所夸耀的是这一点:我们的良心见证了我们在世上行事为人带着属神的忠实和真诚,不是靠属肉体的智慧,而是靠神的恩典;对你们更是如此。


既然有许多人按人的标准自夸,我也要自夸了,


将他的儿子启示在我里面,好使我在外邦人中传扬他。我没有立刻与人商量,


我是照着启示上去的,向他们陈述了我在外邦人中所传的福音,不过是单独地向那些公认是人物的做了陈述,免得我过去或是现在所奔跑的都落了空。


所以我们想要到你们那里去。我保罗确实一再地要去,只是撒旦拦阻了我们。


我的弟兄们,最要紧的是:不可起誓。不可指着天起誓,不可指着地起誓,也不可用任何别的誓言起誓。你们说话,是,就说是;不是,就说不是;免得落在审判之下。


他们从巴力比利土的庙宇拿出七十锭银子给了亚比米勒,亚比米勒用这些银子雇用了一些无赖和流氓,他们就跟随他。


跟着我们:

广告


广告