在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 9:19 - 圣经当代译本修订版

我虽然是自由之身,不受任何人支配,但我甘愿成为众人的奴仆,为了要得到更多的人。

参见章节

中文标准译本

我诚然是自由的,不属于任何人,但我使自己成为所有人的奴仆,为了赢得更多的人。

参见章节

和合本修订版

我虽然是自由的,不受人管辖,但我甘心作了众人的仆人,为赢得更多的人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我虽是自由的,无人辖管;然而我甘心作了众人的仆人,为要多得人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我虽是自由的,无人辖管;然而我甘心作了众人的仆人,为要多得人。

参见章节

新译本

我虽然自由,不受任何人管辖,但我自愿成为众人的奴仆,为的是要多得一些人。

参见章节

圣经–普通话本

虽然我是自由人,不属于任何人,但是,我却使自己成为所有人的奴仆,以便尽可能争取更多的人。

参见章节



哥林多前书 9:19
21 交叉引用  

义人结果如生命之树, 智者深得人心。


“如果你的弟兄得罪了你,你要找个机会跟他单独在一起,指出他的错处。如果他肯接受劝告,你就赢得了你的弟兄。


不论是希腊人和非希腊人、智者和愚人,我对他们都有义务。


希望使我的骨肉同胞心生嫉妒,从而拯救他们当中的一些人。


我们每个人都应该为他人着想,造就他人。


不过我指的不是你的良心,而是那人的良心。也许有人说:“我的自由为什么要受别人的良心限制呢?


就像我凡事尽量让人满意,不求自己的好处,只求众人的好处,以便他们可以得救。


你这做妻子的,怎么知道不能救你的丈夫呢?你这做丈夫的,怎么知道不能救你的妻子呢?


我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里工作的成果吗?


如今我打算第三次到你们那里去。我不会拖累你们,因为我想得到的是你们,而不是你们的财物。儿女不必为父母积财,父母应当为儿女积财。


其实一切都是为了你们,好叫恩典临到更多的人,有更多人向上帝感恩,使上帝得荣耀。


我们并非传扬自己,而是传扬耶稣基督是主,并且为耶稣的缘故做你们的奴仆。


基督释放了我们,好让我们得自由。所以,要站稳了,不要再被奴仆的轭辖制。


弟兄姊妹,你们蒙召得了自由,但不要以自由为借口来放纵本性,要本着爱心互相服侍,


你要注意自己的言行和教导,并持之以恒。这样,你不但能救自己,也能救那些听你教导的人。


我为了上帝的选民忍受一切痛苦,使他们可以获得在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。


照样,你们做妻子的要顺服自己的丈夫。这样,即使丈夫不信从真道,也会因为看见妻子贞洁和敬虔的品行而被无声地感化。