哈巴谷书 2:3 - 圣经当代译本修订版 这启示还未到实现之时, 它关乎结局,没有虚假。 即使缓慢,也要等候, 因为这事终必发生,不再迟延。 中文标准译本 因为这异象到所定的日期才发生, 指向结局,绝不虚谎。 就算耽延了,也要等候; 它一定来临,不再迟延。 和合本修订版 因为这默示有一定日期, 论及终局,绝不落空。 它虽然耽延,你要等候; 因为它必临到,不再迟延。 新标点和合本 上帝版 因为这默示有一定的日期, 快要应验,并不虚谎。 虽然迟延,还要等候; 因为必然临到,不再迟延。 新标点和合本 - 神版 因为这默示有一定的日期, 快要应验,并不虚谎。 虽然迟延,还要等候; 因为必然临到,不再迟延。 新译本 因这异象关乎一定的日期, 很快就要实现,决不徒然;纵有迟延,仍当等候, 因为它一定会来到,绝不耽误。” 圣经–普通话本 因为应验时间已经定下, 这默示就是证明。 最后的期限已经确定无疑, 即使显得姗姗来迟,也要耐心等待。 因为它必定来临, 绝不会拖延。 |