在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




创世记 22:14 - 圣经当代译本修订版

亚伯拉罕称那地方为“耶和华以勒”。直到今天人们还说:“在耶和华的山上必有预备。”

参见章节

中文标准译本

亚伯拉罕给那地方起名为“耶和华以勒”;因此直到今日,人们还说:“在耶和华的山上必有预备。”

参见章节

和合本修订版

亚伯拉罕给那地方起名叫“耶和华以勒” 。直到今日人还说:“在耶和华的山上必有预备。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

亚伯拉罕给那地方起名叫「耶和华以勒」,直到今日人还说:「在耶和华的山上必有预备。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

亚伯拉罕给那地方起名叫「耶和华以勒」,直到今日人还说:「在耶和华的山上必有预备。」

参见章节

新译本

亚伯拉罕给那地方起名叫“耶和华以勒”。直到今日,人还说:“在耶和华的山上必有预备。”

参见章节

圣经–普通话本

因此,亚伯拉罕称此地为“耶和华以勒”。至今人们仍然说: “在主的山上,主会提供我们所需要的。”

参见章节



创世记 22:14
19 交叉引用  

这时亚伯拉罕抬头一看,见有一只公绵羊两角卡在稠密的树丛中,于是把羊取来代替他的儿子献为燔祭。


耶和华的天使再次从天上呼唤亚伯拉罕,


亚伯拉罕说:“儿子,上帝会亲自预备献燔祭的羊羔。”二人就一同向前走。


他称那地方为伯特利,那地方以前叫路斯。


雅各称那地方为毗努伊勒,因为他说:“我面对面见过上帝,竟能活命。”


摩西在那里筑了一座坛,取名叫“耶和华尼西”。


城的四周共长九公里半,从那时起,这城必叫‘耶和华的所在’。”


少女锡安啊, 你要像分娩的妇人一样辗转呻吟, 因为你现在要离开这城, 住在荒野,被掳到巴比伦。 在那里,你将得到解救; 在那里,耶和华必从敌人手中救赎你。


道成为肉身,住在我们中间,充满了恩典和真理。我们见过祂的荣耀,正是父独一儿子的荣耀。


“耶和华见自己的子民力量衰竭, 奴隶和自由人所剩无几, 必为他们主持公道, 怜悯祂的仆人。


毫无疑问,我们伟大的信仰奥妙无比: 祂以肉身显现, 被圣灵证明为义, 被天使看见, 被传扬到列邦, 被世人信奉, 被接到天上的荣耀中。


基甸在那里为耶和华筑了一座坛,称之为“耶和华赐平安”。这坛如今仍在亚比以谢族的俄弗拉。


明天一早,你就和从扫罗手下投奔你的人启程回去吧。”


撒母耳拿了一块石头放在米斯巴和善的中间,称之为以便以谢,说:“耶和华到如今都帮助我们。”