在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 27:3 - 圣经当代译本修订版

第二天,船停泊在西顿港,犹流宽待保罗,准许他探望当地的朋友,接受他们的照应。

参见章节

中文标准译本

第二天,我们在西顿靠岸。犹利乌斯宽待保罗,准许他到朋友那里去接受照顾。

参见章节

和合本修订版

第二天,我们到了西顿。犹流宽待保罗,准他往朋友那里去,受他们的照应。

参见章节

新标点和合本 上帝版

第二天,到了西顿;犹流宽待保罗,准他往朋友那里去,受他们的照应。

参见章节

新标点和合本 - 神版

第二天,到了西顿;犹流宽待保罗,准他往朋友那里去,受他们的照应。

参见章节

新译本

第二天到了西顿,犹流宽待保罗,准他去看看朋友,接受他们的招待。

参见章节

圣经–普通话本

第二天,我们在西顿登陆了。犹流对保罗十分友善,允许他去见朋友,从他们那里得到关照。

参见章节



使徒行传 27:3
12 交叉引用  

迦南生长子西顿和次子赫,


“西布伦必安居在海滨, 成为泊船的港口, 他的疆界必伸展到西顿。


祂说:“受欺压的处女西顿啊, 你再也不能欢乐了! 起来,逃到基提吧, 只是在那里你也得不到安宁。”


以及与大马士革比邻的哈马。 极其聪明的泰尔和西顿也无法逃脱。


祂说:“哥拉汛啊,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为如果把在你们当中所行的神迹行在泰尔和西顿,那里的人早就身披着麻衣、头蒙着灰尘悔改了。


希律对泰尔和西顿的人非常恼火。于是,他们联合起来去见他,先取得宫廷总管伯拉斯都的支持,然后向他求和,因为他们两地需要从他的辖区获得粮食。


他派百夫长看守保罗,给他一定的自由,也允许亲友来供应他的需要。


他们决定让我们坐船去意大利,于是将保罗和其他囚犯都交给一位皇家兵团的百夫长犹流看管。


但百夫长为了救保罗,不准他们轻举妄动,下令会游泳的先跳到海里游上岸。


我们进了罗马城后,保罗获准在卫兵的看守下自己一个人住。


再经义伯仑、利合、哈们、加拿直到西顿大城;