在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 10:19 - 圣经当代译本修订版

林中剩下的树木稀少, 连小孩子也能数清。

参见章节

中文标准译本

林中所残余的树,少得连孩子也能记下来。

参见章节

和合本修订版

他林中只剩下稀少的树木, 连孩童也能写其数目。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他林中剩下的树必稀少, 就是孩子也能写其数。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他林中剩下的树必稀少, 就是孩子也能写其数。

参见章节

新译本

他林中剩下的树,数目必定稀少, 连小孩子也能把它们的数目写下来。

参见章节

圣经–普通话本

残留的树木连小孩子都能数得出。

参见章节



以赛亚书 10:19
5 交叉引用  

我必使人比精炼的金子还稀少, 比俄斐的纯金更罕见。


勇敢的弓箭手必所剩无几。这是以色列的上帝耶和华说的。”


但冰雹必扫平森林, 城邑也被夷为平地。


于是,耶和华的天使到亚述营中杀了十八万五千人。人们清早起来,发现到处都是尸体。


刀下余生、从埃及返回犹大的人必寥寥无几。那时,你们这些来埃及住的犹大余民必知道谁的话会实现,是我的还是你们的。