在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 27:11 - 和合本修订版

耶稣站在总督面前,总督问他:“你是犹太人的王吗?”耶稣说:“是你说的。”

参见章节

圣经当代译本修订版

耶稣站在总督面前受审。总督问:“你是犹太人的王吗?” 耶稣说:“如你所言。”

参见章节

中文标准译本

耶稣站在总督面前,总督问他,说:“你是犹太人的王吗?” 耶稣说:“是你说的。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

耶稣站在巡抚面前;巡抚问他说:「你是犹太人的王吗?」耶稣说:「你说的是。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

耶稣站在巡抚面前;巡抚问他说:「你是犹太人的王吗?」耶稣说:「你说的是。」

参见章节

新译本

耶稣站在总督面前,总督问他:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答:“这是你说的。”

参见章节

圣经–普通话本

这时,耶稣站在总督彼拉多面前,总督问他: “你是犹太人的王吗?”耶稣回答: “你说得对。”

参见章节



马太福音 27:11
11 交叉引用  

你们要为我的缘故被送到统治者和君王面前,对他们和外邦人作见证。


学生所遭遇的与老师一样,仆人所遭遇的与主人一样,也就够了。既然有人骂一家的主人是‘别西卜’,更何况他的家人呢?”


“那生下来作犹太人之王的在哪里?我们在东方看见他的星,特来拜他。”


出卖耶稣的犹大回答他说:“拉比,该不是我吧?”耶稣说:“你自己说了。”


耶稣对他说:“你自己说了。然而,我告诉你们, 此后你们要看见人子 坐在权能者的右边, 驾着天上的云来临。”


耶稣说:“我是。 你们要看见人子 坐在那权能者的右边, 驾着天上的云来临。”


他们都说:“那么,你是上帝的儿子了?”耶稣对他们说:“你们说我是。”


我在那赐生命给万物的上帝面前,并在向本丢.彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你: