Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 2:2 - 和合本修订版

2 “那生下来作犹太人之王的在哪里?我们在东方看见他的星,特来拜他。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 问道:“那生来做犹太人之王的在哪里呢?我们在东方看见祂的星,特来朝拜祂。”

参见章节 复制

中文标准译本

2 他们问:“生下来做犹太人之王的那一位在哪里?我们在东方看见了他的星,就来了要朝拜他。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 「那生下来作犹太人之王的在哪里?我们在东方看见他的星,特来拜他。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 「那生下来作犹太人之王的在哪里?我们在东方看见他的星,特来拜他。」

参见章节 复制

新译本

2 说:“那生下来作犹太人的王的在哪里?我们看见他的星出现,特来朝拜他。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 他们问: “新出生的犹太人的王在哪里?我们在东方看见显示他出生的那颗星星在天空中升起,特地来敬拜他。”

参见章节 复制




马太福音 2:2
28 交叉引用  

“我已经在锡安-我的圣山 膏立了我的君王。”


王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当向他下拜。


列国要来就你的光, 列王要来就你发出的光辉。


“看哪,日子将到,我要为大卫兴起公义的苗裔; 他必掌王权,行事有智慧,在地上施行公平和公义。这是耶和华说的。


他们却要事奉耶和华-他们的上帝,事奉我为他们所兴起的大卫王。”


锡安 哪,应当大大喜乐; 耶路撒冷 啊,应当欢呼。 看哪,你的王来到你这里! 他是公义的,并且施行拯救, 谦和地骑着驴, 骑着小驴,驴的驹子。


我看见他,却不在现时; 我望见他,却不在近处。 有星出于雅各, 有杖从以色列兴起, 必打破摩押的额头, 必毁坏所有的塞特人 。


希律王听见了,就心里不安;耶路撒冷全城的人也都不安。


“要对锡安的儿女说: 看哪,你的王来到你这里, 谦和地骑着驴, 骑着小驴—驴的驹子。”


耶稣站在总督面前,总督问他:“你是犹太人的王吗?”耶稣说:“是你说的。”


说: “奉主名来的王是应当称颂的! 在天上有和平; 在至高之处有荣光。”


因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。


彼拉多问耶稣:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答:“是你说的。”


在耶稣上方有一个牌子写着:“这是犹太人的王。”


拿但业回答他说:“拉比!你是上帝的儿子,你是以色列的王。”


就拿着棕树枝出去迎接他,喊着: “和散那,以色列的王! 奉主名来的是应当称颂的!”


于是彼拉多对他说:“那么,你是王了?”耶稣回答:“是你说我是王。我为此而生,也为此来到世界,为了给真理作见证。凡属真理的人都听我的话。”


彼拉多又写了一个牌子,钉在十字架上,写的是:“犹太人的王,拿撒勒人耶稣。”


多马回答,对他说:“我的主!我的上帝!”


为要使人都尊敬子,如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。


他说:“主啊,我信!”他就拜耶稣。


再者,上帝引领他长子进入世界的时候,说: “上帝的使者都要拜他。”


“我-耶稣差遣我的使者,为了众教会向你们证明这些事。我是大卫的根,是他的后裔;我是明亮的晨星。”


跟着我们:

广告


广告