在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 25:10 - 和合本修订版

她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,与他进去共赴婚宴,门就关了。

参见章节

圣经当代译本修订版

“当糊涂的伴娘去买油的时候,新郎来了。那些预备好的伴娘跟他一同进去参加婚宴,门就关了。

参见章节

中文标准译本

“可是她们去买的时候,新郎就来了。那些预备好了的,与新郎一同进去赴婚宴,门就关上了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,同他进去坐席,门就关了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

她们去买的时候,新郎到了。那预备好了的,同他进去坐席,门就关了。

参见章节

新译本

她们去买油的时候,新郎来了;准备好了的童女就和他一同进去参加婚筵,门就关上了。

参见章节

圣经–普通话本

“就在愚蠢的姑娘去买油的时候,新郎到了。于是五个准备好了的姑娘与新郎一起参加婚宴去了。然后人们就把门锁上了。

参见章节



马太福音 25:10
21 交叉引用  

凡有血肉的,都一公一母进入方舟,正如上帝所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里。


所以,我在怒中起誓: “他们断不可进入我的安息!”


所以,你们要警醒,因为不知道你们的主哪一天来到。


你们要知道,一家的主人若知道晚上什么时候有贼来,就必警醒,不让贼挖穿房屋。


所以,你们也要预备,因为在你们想不到的时候,人子就来了。”


半夜有人喊:‘看,新郎来了,你们出来迎接他。’


“不是每一个称呼我‘主啊,主啊’的人都能进天国;惟有遵行我天父旨意的人才能进去。


“你们要束紧腰带,灯也要点着,


等到一家之主起来关了门,你们才站在外面敲门,说:‘主啊,给我们开门!’他要回答你们说:‘我不认识你们,不知道你们是哪里来的。’


又感谢父,使你们配与众圣徒在光明中分享基业。


从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。


所以,要准备好你们的心,谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候带给你们的恩惠。


“看哪,他驾云降临; 众目都要看见他, 连刺他的人也要看见他; 地上的万族要因他哀哭。” 这是真实的。阿们!


我们要欢喜快乐, 将荣耀归给他; 因为羔羊的婚期到了, 他的新娘也自己预备好了,


证明这些事的说:“是的,我必快来!”阿们!主耶稣啊,我愿你来!