在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 39:13 - 和合本修订版

求你宽容我, 使我在去而不返之先可以喜乐。”

参见章节

圣经当代译本修订版

求你宽恕我, 好让我在离世之前能重展笑容。”

参见章节

中文标准译本

求你不要怒视我, 好使我在去而不返之前,可以重获喜乐。

参见章节

新标点和合本 上帝版

求你宽容我, 使我在去而不返之先可以力量复原。

参见章节

新标点和合本 - 神版

求你宽容我, 使我在去而不返之先可以力量复原。

参见章节

新译本

求你不要怒视我, 使我在去而不返之先,可以喜乐。”

参见章节

圣经–普通话本

主啊,求您宽容我, 让我在一去不返之前尽享欢乐。

参见章节



诗篇 39:13
12 交叉引用  

他们的父亲雅各对他们说:“你们害我丧失了我的儿子:约瑟不在了,西缅也不在了,你们还要带走便雅悯!这些事都临到我身上了。”


雅各对法老说:“我在世寄居的年日是一百三十年,我一生的岁月又短又苦,比不上我祖先在世寄居的年日。”


以诺与上帝同行,上帝把他接去,他就不在了。


“耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中看为善的事。”希西家就痛哭。


我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们的列祖一样。我们在世的日子如影子,没有盼望。


你到何时才转眼不看我, 任凭我咽下唾沫呢?


我在地上是寄居的人, 求你不要向我隐藏你的命令!


那时,因他发怒地就震动战抖, 山的根基也震动挪移。


“地不可以卖断,因为地是我的;你们在我面前是客旅,是寄居的。