在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 103:16 - 和合本修订版

经风一吹,就归无有, 它的原处也不再认识它。

参见章节

圣经当代译本修订版

一经风吹,便无影无踪, 从原处永远消逝。

参见章节

中文标准译本

经风一吹,就不复存在, 连自己的地方也不再认识它。

参见章节

新标点和合本 上帝版

经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。

参见章节

新标点和合本 - 神版

经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。

参见章节

新译本

经风一吹,就归无有; 他原来的地方再不认识他。

参见章节

圣经–普通话本

但热风吹来即会逝去, 故土上再不见其踪迹。

参见章节



诗篇 103:16
8 交叉引用  

以诺与上帝同行,上帝把他接去,他就不在了。


但壮士一死就消逝了; 人一气绝,他在何处呢?


亲眼见过他的,必不再见他; 他自己的地方也不再见到他。


有声音说:“你喊叫吧!” 我说:“我喊叫什么呢?” 凡有血肉之躯的尽都如草, 他的一切荣美像野地的花。


耶和华吹一口气, 草就枯干,花也凋谢。 百姓诚然是草;