Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 103:16 - 新译本

16 经风一吹,就归无有; 他原来的地方再不认识他。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

16 一经风吹,便无影无踪, 从原处永远消逝。

参见章节 复制

中文标准译本

16 经风一吹,就不复存在, 连自己的地方也不再认识它。

参见章节 复制

和合本修订版

16 经风一吹,就归无有, 它的原处也不再认识它。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

16 经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

16 经风一吹,便归无有; 它的原处也不再认识它。

参见章节 复制

圣经–普通话本

16 但热风吹来即会逝去, 故土上再不见其踪迹。

参见章节 复制




诗篇 103:16
8 交叉引用  

以诺和 神同行,所以 神把他取去,他就不在了。


人死了,就化为乌有; 人一气绝就不在了。


亲眼见过他的,必不再见他, 他的本处也必看不见他。


有声音说:“你呼喊吧!” 他问:“我呼喊甚么呢?” “所有的人尽都如草; 他们的荣美都像野地的花。


草必枯干,花必凋谢; 因为耶和华的气吹在上面; 真的,这民的确是草!


跟着我们:

广告


广告