在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 102:9 - 和合本修订版

我吃灰烬如同吃饭, 我喝的有眼泪搀杂。

参见章节

圣经当代译本修订版

我以炉灰为食物, 眼泪拌着水喝,

参见章节

中文标准译本

我吃灰烬如同吃饭, 我所喝的与眼泪混杂。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我吃过炉灰,如同吃饭; 我所喝的与眼泪搀杂。

参见章节

新译本

我吃炉灰像吃饭一样; 我所喝的与眼泪混和。

参见章节

圣经–普通话本

我以炉灰为食, 饮水和泪吞。

参见章节



诗篇 102:9
10 交叉引用  

我吃饭前就发出叹息, 我的唉哼涌出如水。


我的心哪,你为何忧闷? 为何在我里面烦躁? 应当仰望上帝, 因我还要称谢他,我当面的拯救,我的上帝。


我昼夜以眼泪当食物, 人不住地对我说:“你的上帝在哪里呢?”


他们拿苦胆给我当食物; 我渴了,他们拿醋给我喝。


你以眼泪当食物给他们吃, 量出满碗的眼泪给他们喝。


他以灰尘为食,心里迷糊,以致偏邪,不能自救,也不能说:“我右手中岂不是有虚谎吗?”


不要在迦特宣扬这事, 千万不要哭泣; 要在伯.亚弗拉 翻滚于灰尘中。


他们要舔土如蛇, 又如地上爬行的动物, 战战兢兢离开他们的营寨; 他们必畏惧耶和华─我们的上帝, 也必因你而害怕。