在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




腓立比书 1:16 - 和合本修订版

后者是出于爱心,知道我奉差遣是为福音辩护的。

参见章节

圣经当代译本修订版

后者是出于爱心,知道我是上帝派来为福音辩护的。

参见章节

中文标准译本

后者是出于爱,知道我是为辩护福音而受委派的;

参见章节

新标点和合本 上帝版

这一等是出于爱心,知道我是为辩明福音设立的;

参见章节

新标点和合本 - 神版

这一等是出于爱心,知道我是为辩明福音设立的;

参见章节

新译本

这些人是出于爱心,知道我是派来为福音辩护的。

参见章节

圣经–普通话本

后者这样做是出于爱,因为他们知道上帝派我来为福音辩护。

参见章节



腓立比书 1:16
13 交叉引用  

我也能说你们那样的话, 你们若处在我的景况, 我也可以堆砌言词攻击你们, 又可以向你们摇头。


“灰心的人,他的朋友当以慈爱待他, 因为他将离弃敬畏全能者的心。


因为你所击打的,他们就迫害; 你所击伤的,他们述说他的愁苦。


我若甘心做这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付给我了。


我们不像许多人,把上帝的道当商品贩卖,而是由于真诚,而是受命于上帝,在上帝面前凭着基督讲道。


使你们能分辨是非,在基督的日子作真诚无可指责的人,


弟兄们,我要你们知道,我所遭遇的事反而使福音更兴旺,


因为从第一天直到如今,你们都同心合意兴旺福音。


我为你们众人有这样的想法原是应当的,因为你们常在我心里;无论我是在捆锁中,在辩明并证实福音的时候,你们都与我一同蒙恩。


但你们知道提摩太是经得起考验的,他与我为了福音一同服侍,待我像儿子待父亲一样。


腓立比人哪,你们也知道我开始传福音、离开马其顿的时候,在收支的事上,除了你们以外,并没有别的教会和我分担。


我也求你这真实同负一轭的,要帮助这两个女人,因为她们在福音上曾与我、革利免和我其余的同工一同劳苦,他们的名字都在生命册上。