在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




耶利米哀歌 5:5 - 和合本修订版

我们被追赶,迫及颈项, 疲乏却不得歇息。

参见章节

圣经当代译本修订版

敌人紧追不舍, 我们疲惫不堪,不得安歇。

参见章节

中文标准译本

我们被紧紧追赶; 我们困乏,不得安息。

参见章节

新标点和合本 上帝版

追赶我们的,到了我们的颈项上; 我们疲乏不得歇息。

参见章节

新标点和合本 - 神版

追赶我们的,到了我们的颈项上; 我们疲乏不得歇息。

参见章节

新译本

我们被人追赶,颈项带上重轭;我们疲乏,得不着歇息。

参见章节

圣经–普通话本

我们被赶到了死亡的边缘, 劳碌疲乏,不得休息。

参见章节



耶利米哀歌 5:5
14 交叉引用  

“耶和华对我如此说:你要为自己做皮带和木轭,套在你的颈项上,


“无论哪一邦、哪一国,不肯服事巴比伦王尼布甲尼撒,不把颈项放在他的轭下,我必用刀剑、饥荒、瘟疫惩罚那邦,直到我藉巴比伦王的手毁灭他们。这是耶和华说的。


万军之耶和华-以色列的上帝如此说:我已将铁轭加在这些国的颈项上,使他们服事巴比伦王尼布甲尼撒。他们总要服事他,我也把野地的走兽给了他。”


万军之耶和华如此说: 巴比伦宽阔的城墙要夷为平地, 它高大的城门必被火焚烧。 万民所劳碌的必致虚空, 万族所劳碌的被火焚烧, 他们都必困乏。


他用手绑我罪过的轭, 卷绕着加在我颈项上; 他使我力量衰败。 主将我交在我不能抵挡的人手中。


犹大被掳, 遭遇苦难,多服劳役。 她住在列国中,得不着安息; 追逼她的在狭窄之地追上她。


追赶我们的比空中的鹰更快; 他们在山上追逼我们, 在旷野埋伏,等候我们。


所以耶和华如此说: 看哪,我筹划灾祸降与这家族; 这灾祸在你们颈项上无法解脱, 你们也不能昂首而行, 因为这是灾祸的时刻。


我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,向我学习;这样,你们的心灵就必得安息。


现在你们为什么试探上帝,要把我们祖宗和我们所不能负的轭放在门徒的颈项上呢?


所以你必在饥饿、干渴、赤身、缺乏中事奉仇敌,那是耶和华派来攻击你的。他必把铁轭加在你的颈项上,直到把你除灭。